"مؤهلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • eligible
        
    • qualified
        
    • qualify
        
    • equipped
        
    • qualification
        
    • qualifies
        
    • competent
        
    • entitled to
        
    • unfit
        
    To be eligible to vote in a particular constituency an elector must be registered in the current electoral register for that constituency. UN وكيما يكون الناخب مؤهلا للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلا في السجل الانتخابي الراهن لتلك الدائرة.
    As a result, the author became eligible for military service. UN ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ مؤهلا لأداء الخدمة العسكرية.
    As a result, the author became eligible for military service. UN ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ مؤهلا لأداء الخدمة العسكرية.
    Before that, he served three tours in Afghanistan with Bob Lee Swagger, which makes him uniquely qualified to discuss our fugitive. Open Subtitles وقبل ذلك، شغل ثلاث جولات في أفغانستان مع بوب لي التبختر، مما يجعله مؤهلا بشكل فريد لمناقشة الهارب لدينا.
    Those 3 years were the only chance I get to be qualified. Open Subtitles تلك السنوات الثلاث كانت الفرصة الوحيدة بالنسبة لي لكي أصبح مؤهلا
    On a case-by-case basis, the Commission shall determine such other cases where the victim or his family may qualify for financial assistance. UN وتقرر اللجنة على أساس كل حالة بمفردها الحالات اﻷخرى التي قد يعتبر فيها الضحية، أو أسرته، مؤهلا لتلقي المساعدة المالية.
    But you only gotta be passing nine to be eligible. Open Subtitles ولكن أن تكون فقط فلدي يمر تسعة ليكون مؤهلا.
    Gotham's most eligible bachelor, like, 90 years in a row. Open Subtitles غوثام الأكثر مؤهلا البكالوريوس، مثل، 90 عاما على التوالي.
    The Commission would advise the Secretary-General that the country under consideration should be considered eligible for funding, which will then formally trigger the allocation and disbursement process. UN وتشير اللجنة على الأمين العام بما إذا كان البلد قيد النظر مؤهلا للحصول على التمويل، مما يعتبر إيذانا رسميا ببدء عملية تخصيص الأموال وصرفها.
    Of these cases, 14 were deemed to warrant preliminary review, whereas in 2 cases, the Ethics Office provided advice about the policy itself and the conditions necessary to be eligible for protection against retaliation. UN واعتبرت أن 14 قضية من هذه القضايا تبرر إجراء استعراض أولي في حين قدّم مكتب الأخلاقيات المشورة في قضيتين بشأن السياسة ذاتها والشروط الضرورية ليكون الفرد مؤهلا للحماية من الانتقام.
    At the request of the employee, the Director of the SVB will decide whether he/she is eligible for severance pay. UN وبناء على طلب من الموظف، يقرر مدير صندوق الضمان الاجتماعي ما إذا كان هذا الموظف مؤهلا للحصول على تعويض إنهاء الخدمة.
    Active staff members' benefits are fully accrued on the date on which they become fully eligible for benefits; UN فاستحقاقات الموظفين العاملين تستحق بالكامل في التاريخ التي يصبح فيه الموظف مؤهلا للاستحقاقات؛
    A political party which does not comply with this provision will not be eligible to contest any elections. UN وأي حزب لا يمتثل لهذا الحكم لن يكون مؤهلا لخوض أي الانتخابات.
    qualified disarmament, demobilization and reintegration officers UN موظفا مؤهلا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    The Government estimates that a third of senior secondary school teachers are working as volunteers, some of whom are not well qualified. UN وتشير تقديرات الحكومة إلى أن ثلث مدرسي المدارس الثانوية يعملون كمتطوعين، وبعضهم ليس مؤهلا جيدا.
    Only a limited number of hospitals have been able to achieve the standards required to be qualified as women friendly hospital. UN وقد تمكن عدد محدود جدا من المستشفيات من تحقيق المعايير المطلوبة ليكون مؤهلا كمستشفى ملائم للمرأة.
    The magistrate must be a person who is qualified as a legal practitioner in a country within the Commonwealth or in the Republic of Ireland. UN ويجب أن يكون القاضي شخصا مؤهلا بوصفه محاميا يمارس القانون في أحد بلدان الكومنولث أو في جمهورية آيرلندا.
    To be qualified to vote in such a referendum a voter must have been a full time resident of Western Sahara for the preceding one year. UN ولكي يكون الناخب مؤهلا للتصويت في هذا الاستفتاء، يجب أن يكون قد أقام بصورة دائمة في الصحراء الغربية طيلة السنة التي تسبق الاستفتاء.
    Normally an expert witness has to have some special training or experience to qualify as an expert. UN ولكن يجب عادة أن يكون الشاهد الخبير قد تلقى نوعا من التدريب الخاص أو اكتسب خبرة خاصة ليكون مؤهلا للعمل كخبير.
    When the national legal framework is not fully equipped to tackle the problem, legislative change is possible. UN وعندما لا يكون الإطار القانوني الوطني مؤهلا بالكامل للتصدي لهذه المشكلة، يمكن إجراء تغييرات تشريعية.
    The rationale for that decision was that the knowledge of one of the working languages of the organizations was considered an essential, not an additional, qualification. UN ومبرر ذلك القرار أن معرفة إحدى لغات عمل المنظمات تعد مؤهلا ضروريا لا إضافيا.
    Within a year, Jonathan qualifies for an apartment, Section 8, subsidized. Open Subtitles نيك: فيغضونسنة ، جوناثان مؤهلا للحصول على شقة،القسم 8، مدعومة.
    Neither spouse is competent or can be compelled to give evidence where they are jointly charged with an offence. UN ولا يعتبر أي الزوجين مؤهلا لتقديم الأدلة عند اتهام الزوجين معا بالجريمة. ولا يجوز إجباره على ذلك.
    This individual was, however, not entitled to these benefits and submitted fraudulent birth certificates in the names of two other individuals. UN غير أن ذلك الشخص لم يكن مؤهلا لتلك الاستحقاقات، وكان قد قدم شهادة ميلاد مزورة باسم شخصين آخرين.
    He was charged with manslaughter, but was deemed mentally unfit to stand trial. Open Subtitles لقد توبع بتهمة القتل ولكن لم تتم إدانته عقليا لم يكن مؤهلا للخضوع لمحاكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus