"ما هو متاح" - Translation from Arabic to English

    • as available
        
    • the available
        
    • what is available
        
    • as-available
        
    • the availability
        
    • what's available
        
    • that is available
        
    • what was available
        
    • available to
        
    • are available
        
    • that's available
        
    Interpretation for such meetings will be provided on an as available basis. UN وسيتم توفير خدمات الترجمة الشفوية لهذه الجلسات حسبما ما هو متاح.
    Interpretation services will be provided for such meetings, as available. UN تُقدم الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات حسب ما هو متاح.
    The demand for global AIDS grants far exceeds the available resources. UN ويتجاوز الطلب العالمي على منح الإيدز ما هو متاح من الموارد، بقدر كبير.
    These investments will begin to align programming in First Nations communities on-reserve, with what is available to other Canadians. UN وستبدأ هذه الاستثمارات في مواءمة البرمجة في مجتمعات الأمم الأولى في المحميات، مع ما هو متاح للكنديين الآخرين.
    Interpretation for such meetings will be provided on an as-available basis. UN وسيتم توفير خدمات الترجمة الشفوية لهذه الجلسات حسب ما هو متاح.
    When considering the invitation of additional experts, the Expert Group shall take into account the availability of resources. UN ولدى النظر في دعوة خبراء إضافيين، ينبغي لفريق الخبراء أن يأخذ في الاعتبار ما هو متاح من موارد.
    Interpretation services will be provided for such meetings, as available. UN تُقدم الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات حسب ما هو متاح.
    Interpretation services will be provided for such meetings, as available. UN تقدم الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات حسب ما هو متاح.
    Consideration of sections of the draft report, as available ANNOUNCEMENT UN النظر في فروع مشروع التقرير، حسب ما هو متاح
    Services to such meetings, including interpretation services, have been provided on an as available basis. UN فقد كانت الخدمات، بما فيها خدمات الترجمة الشفوية، تقدم لهذه الاجتماعات على أساس ما هو متاح.
    Working women do not profit sufficiently and fairly from the available networks of security forces. UN :: عدم استفادة المرأة العاملة بشكل كاف وعادل من شبكات الأمن الاجتماعي أو ما هو متاح منها.
    The proposed reduction under supplies and materials reflects a twofold decrease of the available library subscriptions. UN ويعكس الخفض المقترح، تحت بند اللوازم والمواد، نقصانا مزدوجا في ما هو متاح من اشتراكات في الخدمات اللازمة للمكتبة.
    It can maximize the available data, statistics and information, expertise and resources to enhance the sustainability of efforts to mainstream disability. UN ويمكنه تعظيم ما هو متاح من البيانات والإحصاءات والمعلومات والخبرات والموارد من أجل تعزيز استدامة جهود تعميم مراعاة الإعاقة.
    Second, what is needed are new business models relying less on core competence and more on what is available to meet the basic needs of people. UN وثانياً، هناك حاجة إلى نماذج جديدة لمشاريع تجارية تعتمد بدرجة أقل على الكفاءة الأسٍاسية وبدرجة أكبر على ما هو متاح لتلبية حاجات الناس.
    Second, what is needed are new business models that rely less on core competence and more on what is available to meet the basic needs of people. UN ثانياً، هناك حاجة إلى نماذج جديدة لمشاريع تجارية تعتمد بدرجة أقل على الكفاءة الأساسية وبدرجة أكبر على ما هو متاح لتلبية حاجات الناس الأساسية.
    Access to these resources is not easily affordable for the developing countries because of the private market rates. A mechanism is therefore needed to bridge what is available and what is affordable. UN ووصول البلدان النامية إلى هذه الموارد ليــس سهلا بسبب أسعار السوق الخاصة ومن ثم هناك حاجة إلى آلية لسد الفجوة بين ما هو متاح وما يمكن تحمله.
    Non-calendar meetings are provided with conference services on an as-available basis. UN وهذه الاجتماعات غير المدرجة في الجدول تزود بخدمات مؤتمرات على أساس ما هو متاح.
    Non-calendar meetings are provided with conference services on an as-available basis. UN والاجتماعات غير المدرجة في الجدول تزود بخدمات مؤتمرات على أساس ما هو متاح.
    It had two components. The first was a legislative and regulatory programme aimed at reducing the availability of dangerous drugs. UN وهي تتألف من عنصرين: اﻷول هو برنامج تشريعي وتنظيمي يستهدف خفض ما هو متاح من المخدرات الخطرة.
    Using what's available to us, there is no such thing as a safe dose. Open Subtitles إستخدام ما هو متاح لنا، فلا يوجد جرعة آمنة.
    But world-wide network connectivity also magnifies the range of services and price information that is available, leading to greater complexity in economic decision-making. UN ولكن الارتباط بالشبكات على صعيد العالم يعظﱢم أيضاً من نطاق ما هو متاح من الخدمات والمعلومات المتعلقة باﻷسعار، مما يؤدي إلى زيادة التعقيد في صنع القرارات الاقتصادية.
    The same delegation wondered why the Fund was sending staff from Dakar rather than using what was available in Conakry. UN وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري.
    But the means and the time available to a President are very limited. UN بيد أن ما هو متاح للرئيس من إمكانات ووقت محدود جداً.
    We place special emphasis on encouraging people to use the testing and counselling services that are available. UN ونؤكد بصفة خاصة على تشجيع الناس على استخدام ما هو متاح من خدمات الفحص والمشورة.
    that's available only on Wednesday nights on George's show here on our show. Open Subtitles ما هو متاح فقط على يلة الأربعاء في المعرض جورج هنا على عرضنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more