"مباشرة إلى" - Translation from Arabic to English

    • directly to
        
    • straight to
        
    • directly into
        
    • immediately to
        
    • straight into
        
    • direct to
        
    • right to
        
    • right into
        
    • live to
        
    • directly with the
        
    • straight for
        
    • to the
        
    • directly from
        
    • straight back to
        
    • right up to
        
    The Special Committee also welcomes the integrated distance learning programmes provided directly to the peacekeeping missions by the Institute. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالبرامج المتكاملة للتعلم من بعد التي يقدمها المعهد مباشرة إلى بعثات حفظ السلام.
    The panel had made a number of recommendations, some of which were addressed directly to Member States and others to JIU. UN وإن الفريق قدّم عدداً من التوصيات التي وجِّه بعضها مباشرة إلى الدول الأعضاء والبعض الآخر إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Other related relevant bodies reporting directly to the Economic and Social Council: UN الهيئات الأخرى المعنية التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    Dig right in, be done by lunch, or straight to the Dumpster? Open Subtitles نشرع في البحث وننتهى إلى وقت الغداء أو مباشرة إلى الزبالة؟
    It will report directly to the Ministry of Home Affairs.50. UN وسوف ترفع اللجنة تقاريرها مباشرة إلى وزارة الشؤون الداخلية.
    The Staff Council made its comments directly to the Secretary-General through the United Nations International Civil Servants Federation. UN وقدم مجلس الموظفين تعليقاته مباشرة إلى الأمين العام من خلال اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين.
    These Commissions shall also report directly to the National Assembly. UN وتقدم هذه اللجان أيضا تقاريرها مباشرة إلى الجمعية الوطنيعامة.
    The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action. UN وينبغي لسلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأنه.
    Some of these queries come directly to the Ethics Office staff. UN ويرِد البعض من هذه الاستفسارات مباشرة إلى موظفي مكتب الأخلاقيات.
    It reports directly to the Joint Special Representative and the chair of the African Union High-level Implementation Panel. UN وتقدم تقاريرها مباشرة إلى الممثل الخاص المشترك وإلى رئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي.
    The Special Committee also welcomes the integrated distance learning programmes provided directly to the peacekeeping missions by the Institute. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالبرامج المتكاملة للتعلم من بُعد التي يقدمها المعهد مباشرة إلى بعثات حفظ السلام.
    The next phase will be to initiate salary payments directly to individual soldiers through an electronic bank transfer system. UN وستكون المرحلة التالية هي بدء دفع الرواتب مباشرة إلى فرادى الجنود من خلال نظام تحويل مصرفي إلكتروني.
    The applicant and the Secretary-General could also agree to submit the case directly to the Administrative Tribunal. UN ويمكن لمقدم الطلب واﻷمين العام أن يتفقا أيضا على رفع القضية مباشرة إلى المحكمة اﻹدارية.
    The reports are transmitted directly to all Member States. UN وتحال التقارير اﻵن مباشرة إلى جميع الدول اﻷعضاء.
    The reports are transmitted directly to all Member States. UN وتحال التقارير اﻵن مباشرة إلى جميع الدول اﻷعضاء.
    He took it that the Committee wished to request the Rapporteur to report directly to the plenary Assembly. UN وقال إنه يفهم أن أعضاء اللجنة يرغبون في أن يقدم المقرر تقريره مباشرة إلى الجمعية العامة.
    The moment we have enough information to prove that Black Dagger's real, we go straight to the FBI. Open Subtitles في اللحظة التي نملك المعلومات الكافية لإثبات أن الخنجر الأسود حقيقي سنذهب مباشرة إلى المباحث الفيدرالية
    20 bucks says he leads us straight to his floozy. Open Subtitles أراهن بعشرين دولار على أنه سيقودنا مباشرة إلى فاسقته
    In other cases, the corrupt official may receive the bribe directly into his or her foreign bank account. UN وفي بعض الحالات الأخرى، قد يتلقى الموظف الرسمي الفاسد الرشوة محوّلة مباشرة إلى حسابه المصرفي الأجنبي.
    First, in the areas immediately to the east and south east of Tyre, a heavy populated area. UN أولاً في المنطقة الواقعة مباشرة إلى الشرق والجنوب الشرقي من صور وهي منطقة مكتظة بالسكان.
    Why would I knowingly walk straight into enemy fire? Open Subtitles لماذا أمشي بمعرفة مسبقة مباشرة إلى نيران العدو؟
    Then I'll have Kamran send you direct to London. Open Subtitles اذن سَيكونُ عِنْدي كامران سيرسلْك مباشرة إلى لندن.
    Then out of the blue one day, I get a phone call, anonymous voice, pointing me right to her killer. Open Subtitles . ثم في ذلك اليوم الصافي ، تلقيت مكالمة . من صوت مجهول . وجهني مباشرة إلى قاتلها
    Oh, my God, the elevator opens up right into his apartment. Open Subtitles أوه , يا إلهي , المصعد يفتح مباشرة إلى شقته
    Now, for a special report, we go live to Dallas. Open Subtitles الآن، من أجل التقرير الخاصّ نذهب مباشرة إلى دالاس
    Complaints may be lodged directly with the court or other institutions that have the jurisdiction over it. UN ويمكن تقديم الدعاوى مباشرة إلى المحكمة أو إلى مؤسسات أخرى لها صلاحية النظر في الموضوع.
    Went straight for the videos. Not wasting any time. Open Subtitles تذهب مباشرة إلى الفيديوهات لا تضيع أي وقت
    Recognizing that progress is being made, it is still salutary to hear directly from those with first-hand experience. UN وإذ نقر بالتقدم المحرز، فإنه لا يزال مفيداً أن نستمع مباشرة إلى من لديهم خبرة مباشرة.
    If I'm wrong, you go straight back to your bombs. Open Subtitles إذا كنت مخطئاً، فبإمكانك العودة مباشرة إلى قنابلك النووية.
    Now, I can forward those pictures right up to the deputy chief, but that wouldn't be too good for your career, now, would it? Open Subtitles بإمكاني إرسال هذه الصور مباشرة إلى الرئيس ولكن سيكون ذلك غير ملائم لمهنتكِ, أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more