The Special Committee also welcomes the integrated distance learning programmes provided directly to the peacekeeping missions by the Institute. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالبرامج المتكاملة للتعلم من بعد التي يقدمها المعهد مباشرة إلى بعثات حفظ السلام. |
The panel had made a number of recommendations, some of which were addressed directly to Member States and others to JIU. | UN | وإن الفريق قدّم عدداً من التوصيات التي وجِّه بعضها مباشرة إلى الدول الأعضاء والبعض الآخر إلى وحدة التفتيش المشتركة. |
Other related relevant bodies reporting directly to the Economic and Social Council: | UN | الهيئات الأخرى المعنية التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: |
Dig right in, be done by lunch, or straight to the Dumpster? | Open Subtitles | نشرع في البحث وننتهى إلى وقت الغداء أو مباشرة إلى الزبالة؟ |
It will report directly to the Ministry of Home Affairs.50. | UN | وسوف ترفع اللجنة تقاريرها مباشرة إلى وزارة الشؤون الداخلية. |
The Staff Council made its comments directly to the Secretary-General through the United Nations International Civil Servants Federation. | UN | وقدم مجلس الموظفين تعليقاته مباشرة إلى الأمين العام من خلال اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين. |
These Commissions shall also report directly to the National Assembly. | UN | وتقدم هذه اللجان أيضا تقاريرها مباشرة إلى الجمعية الوطنيعامة. |
The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action. | UN | وينبغي لسلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأنه. |
Some of these queries come directly to the Ethics Office staff. | UN | ويرِد البعض من هذه الاستفسارات مباشرة إلى موظفي مكتب الأخلاقيات. |
It reports directly to the Joint Special Representative and the chair of the African Union High-level Implementation Panel. | UN | وتقدم تقاريرها مباشرة إلى الممثل الخاص المشترك وإلى رئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي. |
The Special Committee also welcomes the integrated distance learning programmes provided directly to the peacekeeping missions by the Institute. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالبرامج المتكاملة للتعلم من بُعد التي يقدمها المعهد مباشرة إلى بعثات حفظ السلام. |
The next phase will be to initiate salary payments directly to individual soldiers through an electronic bank transfer system. | UN | وستكون المرحلة التالية هي بدء دفع الرواتب مباشرة إلى فرادى الجنود من خلال نظام تحويل مصرفي إلكتروني. |
The applicant and the Secretary-General could also agree to submit the case directly to the Administrative Tribunal. | UN | ويمكن لمقدم الطلب واﻷمين العام أن يتفقا أيضا على رفع القضية مباشرة إلى المحكمة اﻹدارية. |
The reports are transmitted directly to all Member States. | UN | وتحال التقارير اﻵن مباشرة إلى جميع الدول اﻷعضاء. |
The reports are transmitted directly to all Member States. | UN | وتحال التقارير اﻵن مباشرة إلى جميع الدول اﻷعضاء. |
He took it that the Committee wished to request the Rapporteur to report directly to the plenary Assembly. | UN | وقال إنه يفهم أن أعضاء اللجنة يرغبون في أن يقدم المقرر تقريره مباشرة إلى الجمعية العامة. |
The moment we have enough information to prove that Black Dagger's real, we go straight to the FBI. | Open Subtitles | في اللحظة التي نملك المعلومات الكافية لإثبات أن الخنجر الأسود حقيقي سنذهب مباشرة إلى المباحث الفيدرالية |
20 bucks says he leads us straight to his floozy. | Open Subtitles | أراهن بعشرين دولار على أنه سيقودنا مباشرة إلى فاسقته |
In other cases, the corrupt official may receive the bribe directly into his or her foreign bank account. | UN | وفي بعض الحالات الأخرى، قد يتلقى الموظف الرسمي الفاسد الرشوة محوّلة مباشرة إلى حسابه المصرفي الأجنبي. |
First, in the areas immediately to the east and south east of Tyre, a heavy populated area. | UN | أولاً في المنطقة الواقعة مباشرة إلى الشرق والجنوب الشرقي من صور وهي منطقة مكتظة بالسكان. |
Why would I knowingly walk straight into enemy fire? | Open Subtitles | لماذا أمشي بمعرفة مسبقة مباشرة إلى نيران العدو؟ |
Then I'll have Kamran send you direct to London. | Open Subtitles | اذن سَيكونُ عِنْدي كامران سيرسلْك مباشرة إلى لندن. |
Then out of the blue one day, I get a phone call, anonymous voice, pointing me right to her killer. | Open Subtitles | . ثم في ذلك اليوم الصافي ، تلقيت مكالمة . من صوت مجهول . وجهني مباشرة إلى قاتلها |
Oh, my God, the elevator opens up right into his apartment. | Open Subtitles | أوه , يا إلهي , المصعد يفتح مباشرة إلى شقته |
Now, for a special report, we go live to Dallas. | Open Subtitles | الآن، من أجل التقرير الخاصّ نذهب مباشرة إلى دالاس |
Complaints may be lodged directly with the court or other institutions that have the jurisdiction over it. | UN | ويمكن تقديم الدعاوى مباشرة إلى المحكمة أو إلى مؤسسات أخرى لها صلاحية النظر في الموضوع. |
Went straight for the videos. Not wasting any time. | Open Subtitles | تذهب مباشرة إلى الفيديوهات لا تضيع أي وقت |
Recognizing that progress is being made, it is still salutary to hear directly from those with first-hand experience. | UN | وإذ نقر بالتقدم المحرز، فإنه لا يزال مفيداً أن نستمع مباشرة إلى من لديهم خبرة مباشرة. |
If I'm wrong, you go straight back to your bombs. | Open Subtitles | إذا كنت مخطئاً، فبإمكانك العودة مباشرة إلى قنابلك النووية. |
Now, I can forward those pictures right up to the deputy chief, but that wouldn't be too good for your career, now, would it? | Open Subtitles | بإمكاني إرسال هذه الصور مباشرة إلى الرئيس ولكن سيكون ذلك غير ملائم لمهنتكِ, أليس كذلك؟ |