"متزعزع" - Arabic English dictionary

    "متزعزع" - Translation from Arabic to English

    • insecure
        
    • unstable
        
    • precarious
        
    • shaky
        
    And he is monumentally insecure, particularly about his Catholic heritage. Open Subtitles كما أنه متزعزع وبشكلٍ كبير خصوصاً حول إرثه الكاثوليكي
    I could be a really insecure person, and I hate that part of who I am. Open Subtitles يمكنني أن أكون شخصا جد متزعزع الثقة، وأنا أكره ذلك الجزء مني.
    But if during your preparation, you are lazy or too insecure, the stage will also know all of this, like a ghost. Open Subtitles اذا كنت كسولا او متزعزع جدا خشبة المسرح سوف تعرف هذا ايضا .. انها مثل الشبح
    You need to listen to me. You have an unstable device that's capable of destroying this entire island, and it is broken. Open Subtitles عليكم الإصغاء إليّ، لديكم جهاز متزعزع قادر على تدمير هذه الجزيرة بأسرها
    You're an unstable crybaby. Open Subtitles إنّك طفل متزعزع كثير البكاء.
    I agree this company is in a very precarious situation. Open Subtitles أوافق على أن هذه الشركة في وضع متزعزع للغاية
    It's a precarious situation, so I have to come and actually do it myself. Open Subtitles إنّه وضع متزعزع لذا كان عليّ القدوم وفعل ذلك بنفسي.
    You see how shaky the icing is? Open Subtitles ألا ترين كيف أن ذلك الغطاء الجليدي متزعزع ؟
    Some might call that the mark of an insecure man. Open Subtitles يمكن أنْ يصفك البعض بأنّك متزعزع الثقة
    Foolish, vain......pathetically insecure. Open Subtitles أحمق ، فاسد ... . متزعزع الثقة بشكل مثير للشفقة
    She's insensitive. He's insecure. Open Subtitles إنها متبلدة الشعور و هو متزعزع
    To make me look petty and insecure. Open Subtitles تافهاً و متزعزع.
    You get insecure and you just retrench. Open Subtitles تصبح متزعزع و متزمت
    I let someone insecure distract me. Open Subtitles سمحت لشخص متزعزع أن يستغلني.
    unstable regime. Open Subtitles نظام حكم متزعزع
    "A pattern of unstable relationships. Open Subtitles "نمط متزعزع من العلاقات"
    Blowtorch's financial situation is very precarious with resources diverted to protracted litigation. Open Subtitles إن وضع بلوتورش المالي متزعزع جدًا مع مواردها المكرّسة لقضايا طويلة الأجل
    Oxfam reported, for example, that in Zebqine, a small village of 300 families in South Lebanon, most of the population has returned to their homes and lands, but with the destruction of local shops and the devastation of agricultural fields, the food supply is precarious and it is still almost wholly dependent on food aid. UN فقد ذكرت منظمة أوكسفام، على سبيل المثال أن معظم السكان في زِبكين، وهي قرية صغيرة تضم 300 أسرة في جنوب لبنان، قد عادوا إلى منازلهم وأراضيهم، ولكن مع تدمير المتاجر المحلية والخراب الذي حلّ بالحقول الزراعية، يتسم عرض الطعام بأنه متزعزع وما زالت القرية تعتمد بصورة كلية تقريباً على المعونة الغذائية.
    It put me in a precarious position. Open Subtitles وضعني هذا في موقف متزعزع
    Based on our own experience of the past decades, we know that development and security are on shaky ground without full respect for the human rights of all. UN وبناء على خبرتنا الخاصة بالعقود الماضية، نعلم أن التنمية والأمن يكونان على أساس متزعزع بدون الاحترام التام لحقوق الإنسان للجميع.
    NASDAQ dropped 13 points, thanks to a shaky morning in the tech sector. Open Subtitles "اس دي اي كيو" التي هبطت ١٣ نقطه بفضل صباح متزعزع في قطاع التكنولوجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more