"متطابقة" - Translation from Arabic to English

    • identical
        
    • match
        
    • consistent
        
    • matching
        
    • conformity
        
    • compatible
        
    • coincide
        
    • matched
        
    • line
        
    • concordant
        
    • matches
        
    • congruent
        
    • correspond
        
    • same
        
    • conform
        
    identical provisions applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda are set out in article 12 ter of its statute. UN وترد أحكام متطابقة تسري على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة.
    National laws also provided different solutions to apparently similar or identical issues. UN كما وفرت القوانين الوطنية حلولا مختلفة لقضايا متشابهة أو متطابقة ظاهريا.
    Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals. UN وعلاوة على ذلك، يقال إن العديد من هذه الشهادات مدونة بنفس الطريقة وممهورة بأختام متطابقة.
    This does not imply their in-country programmes should exactly match. UN وهذا لا يعني أن تكون برامجها القطرية متطابقة تماما.
    This has eliminated errors that resulted from the use of data sources that were not consistent with the general ledger. UN وهذا ما ألغى الأخطاء التي نجمت عن استخدام مصادر البيانات التي لم تكن متطابقة مع دفتر الأستاذ العام.
    Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals. UN وعلاوة على ذلك، يقال إن العديد من هذه الشهادات مدونة بنفس الطريقة وممهورة بأختام متطابقة.
    Within the statistical limits of radioactive counting, the first two pits had identical signatures but differed from the third. UN وفي إطار الحدود الإحصائية لحساب النشاط الإشعاعي، كان للجزأين الأول والثاني بصمات متطابقة لكنها اختلفت بالنسبة للثالث.
    And these other earths, three, four, five, to infinity, all of them, are nearly identical to ours. Open Subtitles وهذه الأتربة الأخرى، ثلاثة، أربعة، خمسة، إلى ما لا نهاية، كل منهم، متطابقة تقريبا لبلدنا.
    Well, you know, not all pop songs are identical. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف، ليس كل أغاني البوب متطابقة.
    The morphology of pig bones is almost identical to human bone. Open Subtitles إن بنية عظام الخنزير شبه متطابقة تماماً مع تلك للبشر
    identical GPAs, extracurriculars, and you both have perfect attendance. Open Subtitles المعدلات متطابقة الأنشطة اللامنهجية وكلاكما لديكما حظور ممتاز
    identical letters from the observer of Palestine to the Secretary-General, the President of the General Assembly and the President of the Security Council UN رسائل متطابقة موجهة من المراقب عن فلسطين إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن
    identical letters from the representative of the Islamic Republic of Iran to the Secretary-General, the President of the General Assembly and the President of the Security Council UN رسائل متطابقة موجهة من ممثل جمهورية إيران الإسلامية إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن
    identical letters from the representative of the Islamic Republic of Iran to the Secretary-General, the President of the Security Council and the President of the General Assembly UN رسائل متطابقة موجهة من ممثل جمهورية إيران الإسلامية إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة
    However, the codes of conduct appeared to be almost identical among participating CEB members and were complemented by the relevant staff regulations and rules. UN غير أن مدونات قواعد السلوك تبدو متطابقة تقريبا فيما بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين وتكملها أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ذات الصلة.
    While the notebooks are identical in all police stations, they were on two occasions found to have missing pages, spaces left blank or erasures. UN ولئن كانت الدفاتر متطابقة في جميع مراكز الشرطة، فقد تبين في مناسبتين أن هناك صفحات ضائعة أو فراغات أو محو بيانات.
    So, according to video analysis, the height and build are a match. Open Subtitles انظر إلى هذا وفقاً لتحليل المقطع التصويري فإن الارتفاع والبنية متطابقة
    The review confirmed that the financial statements were consistent with the standards. UN وتبين من هذا الاستعراض أن البيانات المالية كانت متطابقة مع المعايير.
    Honey, look. I bought us matching golf outfits for our lessons tomorrow. Open Subtitles عزيزي أنظر , أشتريت لنا أزياء غولف متطابقة لدروسنا في الغد
    The provisions on police detention should be reviewed to bring them into conformity with the Covenant. UN ينبغي إعادة النظر في اﻷحكام المتعلقة باحتجاز الشرطة لﻷشخاص، لجعلها متطابقة مع أحكام العهد.
    The delegation had stated that the human rights institutions in Hungary were compatible with the Paris Principles. UN وقال إن الوفد أشار إلى أن مؤسسات حقوق الإنسان في هنغاريا متطابقة مع مبادئ باريس.
    It should, by the way, be noted that the terms used in the various official language versions do not coincide. UN وتنبغي هنا ملاحظة أن المصطلحات المستخدمة في مختلف صيغ اللغات الرسمية ليست متطابقة.
    But they wouldn't know their HLA matched Jaquan's unless they had a sample of his blood, too. Open Subtitles لكنهم لن يعرفوا مستضداتهم متطابقة مع جكوان إلا إن كان لديهم عينة من دمه أيضاً
    Ensure that the amounts of the line items included in the reconciliation of the UNRWA accounts payable agree with the amounts in the UNRWA Provident Fund accounts UN كفالة أن تكون المبالغ المدرجة في كل بند من بنود تسويات الحسابات المستحقة الدفع على الأونروا متطابقة مع أرصدة حسابات صندوق الادخار التابع للوكالة
    concordant and reliable testimony describes nearly the same scenario. UN وتكشف شهادات متطابقة وجديرة بالثقة نفس السيناريو تقريباً.
    The Panel finds it impossible to establish whether the equipment shipped matches the equipment which Lescomplekt asserts was destroyed. UN ويرى الفريق أنه ليس من الممكن التحقق مما إذا كانت المعدات المشحونة متطابقة مع المعدات التي تؤكد ليكومبلكت أنها دمرت.
    ...so we put together a range of weapons which might fire ball bearings at a velocity congruent with the damage done to the inside of our victim's skull. Open Subtitles جمعنا مدى الأسلحة التي أطلقت الكرويات بسرعة متطابقة مع الضرر الذي حدث داخل جمجمة الضحية
    Our views correspond on the issues considered, and that pleases us. UN وكانت آراؤنا متطابقة عند النظر في هذه المسائل.
    The dissemination by the mass media of concepts that did not conform to the Convention was indeed a problem. UN والواقع أن نشر الوسائط الإعلامية لمفاهيم غير متطابقة مع الاتفاقية يمثل مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more