"متلق" - Translation from Arabic to English

    • recipient
        
    • recipients
        
    Spain reported that an organ could only be exported if there was no suitable recipient for the organ in Spain. UN وأفادت اسبانيا بأنه لا يمكن تصدير عضو إلا في حالة عدم وجود متلق ملائم لذلك العضو في اسبانيا.
    After restoring independence 20 years ago, Lithuania moved quickly from a recipient to a donor country. UN وبعد استعادة الاستقلال قبل عشرين عاماً، انتقلت ليتوانيا بسرعة من بلد متلق للمعونة إلى بلد مانح.
    East Timor was the largest single recipient of set-aside funds in 2000. UN وكانت تيمور الشرقية أكبر متلق للأموال المجنبة في عام 2001.
    It is important that awareness be developed of the child as a subject of rights and not only as a recipient of protection. UN ومن اﻷمور الهامة تطوير الوعي بالطفل باعتباره موضوع الحقوق وليس مجرد متلق للحماية.
    Four quarterly Virtual Institute electronic newsletters were produced and distributed to nearly 3,500 recipients on its e-mail list. UN كما صدرت أربع رسالات إخبارية إلكترونية فصلية وزعت على نحو 500 3 متلق على قائمة البريد الإلكتروني للمعهد.
    As in the case of the initial software charge, this charge could be met by a donor on behalf of a particular recipient. UN وكما هو الحال بالنسبة للرسم اﻷولي الذي يفرض على برامج الحاسوب، يمكن أن يتولى مانح دفع هذا الرسم نيابة عن متلق بعينه.
    In the four decades since the Korean War, it had transformed itself from a recipient country into a newly emerging donor country. UN فخلال أربعة عقود منذ انتهاء الحرب الكورية، حولت جمهورية كوريا نفسها من بلد متلق إلى بلد مانح نشأ حديثا.
    Today, we are undergoing an important transition in our status: from aid recipient to donor. UN ونحن اليوم نمر بمرحلة انتقال مهمة من حيث مركزنا: من بلد متلق للمعونة، إلى بلد مانح لها.
    In conclusion, I would like to call your attention to the success story of the transformation of Slovakia from a former recipient of assistance into a donor country. UN وفي الختام، أود أن ألفت انتباهكم إلى قصة النجاح التي تحققت في تحوّل سلوفاكيا من بلد متلق للمساعدة إلى بلد مانح.
    Such an approach, we have witnessed, has neither succeeded in stopping, nor in punishing, those who are guilty of proliferation, either as a source or a recipient. UN وقد لمسنا أن هذا النهج لم يفلح لا في وقف ولا معاقبة المتهمين بالانتشار سواء كمصدر أو متلق لـه.
    Indeed, last year we were the second-largest recipient after Canada. UN والحقيقة أننا في العام الماضي كنا ثاني أكبر متلق للاستثمار بعد كندا.
    The United States is the largest recipient of FDI inflows in the world; Russia is the second largest emerging economy recipient after China. UN والولايات المتحدة هي أكبر متلق لهذه التدفقات؛ وروسيا هي ثاني أكبر متلق بعد الصين في البلدان ذات الاقتصادات الناشئة.
    Moreover, the United States was the world's largest recipient of foreign direct investment. UN وكانت الولايات المتحدة، علاوة على ذلك، أكبر متلق للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    As a result, that country emerged as the most important recipient of such inflows in Latin America and the Caribbean. UN ونتيجة لذلك أصبح هذا البلد أهم بلد متلق لهذه التدفقات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In terms of sectoral distribution, investments in both manufacturing and the primary sector fell rapidly during the crisis, so that the services sector became the largest FDI recipient in Africa in 2009. UN وفيما يتعلق بالتوزيع القطاعي، انخفضت الاستثمارات في كل من قطاع الصناعة التحويلية و المواد الأولية بسرعة خلال الأزمة، بحيث أصبح قطاع الخدمات أكبر متلق للاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا في عام 2009.
    Of the world's top 20 destinations for FDI, 10 are ECE economies; the United States is the largest recipient of FDI inflows in the world. UN وهناك ضمن أول 20 وجهة للاستثمار المباشر الأجنبي في العالم 10 من اقتصادات منطقة اللجنة؛ وتعتبر الولايات المتحدة أكبر متلق للتدفقات الداخلة من الاستثمار المباشر الأجنبي في العالم.
    Article I stipulates that each nuclear-weapon State party to the Treaty undertakes not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons. UN وتنص المادة الأولى على أن تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في هذه المعاهدة الحائزة للأسلحة النووية بعدم نقل أي سلاح نووي إلى أي متلق كان.
    Iraq and the Sudan had submitted only lists of advances recoverable locally transactions which were neither consolidated nor aged per recipient. UN واكتفى العراق والسودان بتقديم قوائم بمعاملات السلف التي يمكن استردادها محلياً دون تجميعها أو تفصيلها بحسب عمرها لدى كل متلق.
    Users include 34 administrators and more than 10,000 survey recipients UN وقد استخدمها حتى الآن 34 مديرا وأكثر من 000 10 متلق للاستبيانات
    Food aid through food-for-work has created opportunities for about 2,000 recipients, one fourth of them women, in both rural and urban areas. UN وبتوفير اﻷغذية مقابل العمل، أتاحت المعونة الغذائية الفرص أمام ٠٠٠ ٢ متلق تقريبا، ربعهم من النساء، في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على السواء.
    They were also distributed electronically to all UNCTAD staff and 6,800 recipients from academia, government, non-governmental organizations and other interested stakeholders. UN ووُزعت هذه النشرات إلكترونياً على جميع موظفي الأونكتاد و800 6 متلق من الأوساط الأكاديمية والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more