"مثيل" - Translation from Arabic to English

    • seen
        
    • unprecedented
        
    • unique
        
    • parallel
        
    • ever
        
    • unparalleled
        
    • match
        
    • equal
        
    • unmatched
        
    • such
        
    • extraordinary
        
    • historic
        
    • historically
        
    • one like
        
    • Jammy Jam
        
    The achievement of gender equality will require financial, moral and intellectual resources on a scale not yet seen. UN وسيتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين حشد موارد مالية وأخلاقية وفكرية على نطاق لم يسبق له مثيل.
    Over the past year, we have seen earthquakes of unprecedented destructive force in Haiti, Japan, Chile and New Zealand. UN وفي السنة الماضية شهدنا زلازل لم يسبق لها مثيل في قوتها التدميرية في هايتي واليابان وشيلي ونيوزيلندا.
    In parts of Europe and in the United States of America, unemployment has reached levels not seen for 20 or more years. UN ففي مناطق من أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية، وصلت البطالة إلى مستويات لم يسبق لها مثيل منذ 20 سنة أو أكثر.
    This war, unprecedented by its scale and ferocity, turned into a great tragedy for the peoples of Europe, Asia and the world. UN فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع.
    The emerging markets offer a unique platform for sustainable growth investing as a result of unparalleled fundamental strengths. UN فالأسواق الناشئة تتيح منصة فريدة للاستثمار في النمو المستدام نتيجة امتلاك مواطن قوة لا مثيل لها.
    The challenges they face are often without parallel in historical memory. UN إن التحديات التي يواجهها لا مثيل لها غالبا في ذاكرة التاريخ.
    However, in this particular case, the widespread devastation is unprecedented; its like has never, ever been witnessed in recent history. UN لكن الدمار الواسع النطاق، في هذه الحالة تحديدا، غير مسبوق، ولم يسبق له مثيل مطلقا في التاريخ الحديث.
    Indeed, the resumption of hostilities at a level not seen since the signing of the Lusaka Protocol does not augur well. UN وفي الواقع، أن استئناف القتال على مستوى لم يسبق له مثيل منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا لا يبشر بالخير.
    In the area of development, the world has seen unprecedented economic progress in the past 55 years. UN وفي مجال التنمية، شهد العالم في الـ 55 سنة الماضية تقدما اقتصاديا لا مثيل له.
    The past decade has seen an unprecedented increase in the involvement of young people, both as victims and as perpetrators, in armed conflict. UN فقد شهد العقد الماضي زيادة لا مثيل لها في ضلوع الشباب في الصراع المسلح، سواء كانوا من ضحاياه أو من مرتكبيه.
    Humiliate him so much confronted her that they were never seen again. Open Subtitles إذلاله كثيرا يواجه لها أنهم لم يسبق له مثيل مرة أخرى.
    It is completely encrypted and secured unlike anything I've ever seen. Open Subtitles إنه مؤمن و مشفر تماماً لم أرَ له مثيل قط
    And later, I saw him preaching to half the town with a spirit that I have neither seen before nor since. Open Subtitles وفيّ وقت لاحق، رأيته يعظ إلى نصف البلدة مع روح التي لا مثيل لها من قبل ولا من بعد.
    The world is going through an unprecedented financial crisis. UN ويجتاز العالم أزمة مالية لم يسبق لها مثيل.
    At the same time, racial and religious discrimination has led to unprecedented collisions and shocks among cultures and civilizations. UN وفي الوقت نفسه، أدى التمييز العنصري والديني إلى صدامات واضطرابات لم يسبق لها مثيل بين الثقافات والحضارات.
    But the fruits and vegetables of rural India are unique. Open Subtitles ولكن الفواكه والخضروات فى ريف الهند لا مثيل لها
    The Tribunal's jurisdiction is unique within New Zealand and globally has no close parallel. UN ولهذه المحكمة مجال اختصاص فريد من نوعه في نيوزيلندا لا مثيل له في العالم بأسره.
    The emergence of the information society had made science and technology capacity-building in developing countries more important than ever. UN وأضاف أن ظهور مجتمع المعلومات قد زاد بدرجة لم يسبق لها مثيل أهمية بناء القدرات العلمية والتكنولوجية.
    The United Nations system also has access to and can draw upon an unparalleled range of technical expertise. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا الحصول على مجموعة لا مثيل لها من الخبرات التقنية والاستفادة منها.
    It's makeup doesn't match anything in my database. Open Subtitles إنها تركيبة لا مثيل لها في قاعدة بياناتى
    Second, so that you learn about the details of this crime which is without equal in German history. Open Subtitles الثانية، حتى يتسنى لك معرفة عن تفاصيل من هذه الجريمة التي لا مثيل في التاريخ الألماني.
    Skills at hand-to-hand combat, weapons, firearms, and explosives is unmatched. Open Subtitles مهاراته في القتال اليدوي، الأسلحة المتفجرات لا مثيل لها.
    The Fourth World Conference on Women is the last such event in a century that has witnessed unprecedented change in the status of women. UN إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة هو آخر حدث من نوعه في قرن شهد تغيرا لم يسبق له مثيل في مركز المرأة.
    This extraordinary machine where revolusion of our science by for the first time in addiction evaluation history Open Subtitles تلك الآلة المٌذهلة ستكون نقلة علمية لا مثيل لها. للمرّة الأولى في تاريخ مُعالجة الإدمان،
    The interests of all countries and regions should seriously be taken into consideration in this historic and unprecedented exercise. UN إن مصالح جميع البلدان واﻷقاليم ينبغي مراعاتها بجدية في هذه العملية التاريخية التي لم يسبق لها مثيل.
    As the Court prepared to celebrate its sixtieth birthday, at a time when its popularity with the international community was historically unmatched, he hoped there was agreement that those procedures and working methods had proved efficient. UN وإذ تستعد المحكمة الاحتفال بذكرى تأسيسها الستين، في وقت وصلت فيه شعبيتها في المجتمع الدولي على نحو لم يسبق له مثيل تاريخيا، يأمل أن تكون هناك موافقة على فعالية إجراءاتها وطرائق عملها.
    There's no one like us under the sun There's no one like us under the sun Open Subtitles وليس لنا مثيل في العالم الذي تشرق عليه هذه الشمس وليس لنا مثيل في العالم الذي تشرق عليه هذه الشمس
    Jammy Jam? Okay, hold. What would you do? Open Subtitles "لا مثيل له"، حسناً، تمهل قليلاً ماذا كنت لتفعل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more