"مجهزة" - Translation from Arabic to English

    • equipped with
        
    • processed
        
    • are equipped
        
    • prepared
        
    • is equipped
        
    • fitted with
        
    • equipped to
        
    • were equipped
        
    • equipped for
        
    • outfitted with
        
    • well equipped
        
    • equipped and
        
    • mounted with
        
    • set up
        
    • armed
        
    First-referral level care is provided by 33 district hospitals, 28 of them equipped with an operating theatre. UN وتقدَّم علاجات الإحالة الأولى في 33 مستشفى من مستشفيات المقاطعات، 28 منها مجهزة بغرفة عمليات.
    Such groups have continued to use mines and appear to have acquired weapons equipped with night vision capability. UN واستمرت هذه الجماعات في استعمال اﻷلغام ويبدو أنها حصلت على أسلحة مجهزة بقدرة على الرؤية الليلية.
    Collective NBC protection is implemented through the use of armoured vehicles and shelters equipped with filtration devices. UN وتتم الحماية الجماعية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية باستخدام مركبات مدرعة ومآوى مجهزة بأجهزة التصفية.
    Education grant claims and advances were processed UN مطالبة من مطالبات منح التعليم والسلف مجهزة
    Outer islands health centres are equipped to attend to normal deliveries only. UN والمراكز الصحية في الجزر الخارجية مجهزة للعناية بحالات الولادة الطبيعية فقط.
    I'm sending four squads into battle equipped with these helmets. Open Subtitles سوف أرسل 4 فرق إلى الميدان مجهزة بهذه الخوذات.
    The ship must be equipped with some sort of surveillance. Open Subtitles السفينة يجب أن بي دي مجهزة بعض الفنون المراقبة.
    If these books are equipped with machine, that's right Open Subtitles اذا كانت هذة الكتب مجهزة بماكينة هذا صحيح
    The cells were not equipped with artificial ventilation and there was no source of fresh air from the outside. UN ولم تكن الزنازين مجهزة بتهوية اصطناعية وكانت تفتقر إلى أي مصدر لدخول الهواء النقي من الخارج.
    The transfer was carried out by train in special carriages which are equipped with cells with three row beds. UN وقد نقل السجناء على متن قطار في عربات خاصة مجهزة بزنازين في كل منها ثلاثة أسرة.
    They are equipped with multimedia classrooms and interactive equipment. UN وهي مجهزة بفصول دراسية تستخدم الوسائط المتعددة والمعدات التفاعلية.
    For this the UN must also be equipped with the necessary resources and capabilities to effectively and quickly address global challenges; UN ولذلك يجب أيضاً أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بالموارد والقدرات اللازمة للتصدي بسرعة وبفعالية للتحديات العالمية.
    Cells are equipped with separate sanitary facilities, a place to access food, and radio and ventilation equipment. UN والزنزانات مجهزة بمرافق صحية منفصلة، وبمكان لتناول الطعام، وبمذياع وأجهزة تهوية.
    Statistics Norway must process the raw data itself, and does not receive processed data. UN وتضطر إدارة إحصاءات النرويج إلى معالجة البيانات الخام بنفسها، حيث إنها لا تتلقى بيانات مجهزة.
    This should create some opportunities for developing countries to diversify their exports into higher-value processed products. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى.
    Experience has shown that the better a trial is prepared at the pre-trial stage, the fewer delays and interruptions will arise during trial proceedings. UN وثبت من التجربة أنه كلما كانت المحاكمة مجهزة جيدا أثناء المرحلة التي تسبق المحاكمة، كلما قلت حالات التأخير والانقطاع أثناء إجراءات المحاكمة.
    No one country or organization is equipped to respond to each and every humanitarian crisis. UN ولا يوجد أي بلد أو منظمة مجهزة للاستجابة لجميع الأزمات الإنسانية.
    Combat support helicopter fitted with 7.62mm self-defence guns UN طائرة عمودية للدعم القتالي مجهزة بمدافع للدفاع عن النفس عيار 7.62 ملم
    The military courts were equipped to ensure the safety of their judges and, consequently, were able to carry out their judicial functions. UN كما أن المحاكم العسكرية مجهزة على نحو يضمن أمن قضاتها بشكل جيد، ومن ثم يمكنهم النجاح في أداء وظائفهم القضائية.
    In the preparatory phase, it will be important to ensure that all schools are properly equipped for the entire age group. UN وسيكون من الأهمية بمكان، في المرحلة التحضيرية، كفالة أن تكون المدارس جميعها مجهزة على نحو سليم لكامل الفئة العمرية.
    Well, all the District 13 cruisers are outfitted with microphones that have a frequency response range sharp enough to hear a fly two blocks over. Open Subtitles حسناً جميع سيارات المنطقة الثالثة عشر مجهزة بمايكرفونات ومدى تردد للاستجابة
    In nearly all the districts there are well equipped and staffed primary hospitals, clinics and health posts. UN وفي جميع المقاطعات تقريبا توجد مستشفيات، وعيادات ومراكز صحة أولية مجهزة ومزودة بالموظفين بصورة جيدة.
    The attackers used horses, camels and up to 40 open Land Cruisers mounted with heavy machine guns. UN واستخدم المهاجمون الخيل، والإبل وعددا يصل إلى 40 مركبة مفتوحة من طراز لاندكروزر مجهزة برشاشات ثقيلة.
    The room is set up to hold young girls. Open Subtitles الغرفة مجهزة بالكامل لإستقبال الكثير من الفتيات الصغار
    It is significantly better equipped than any other armed group in the Central African Republic, with new uniforms and limited heavy weaponry. UN وهي مجهزة أفضل بكثير من أي مجموعة مسلحة أخرى في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولديها بزّات رسمية جديدة وأسلحة ثقيلة محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more