The authors were not public officials but merely practising lawyers, who had in fact filed suit against the State. | UN | فأصحاب البلاغ لم يكونوا موظفين عامين بل مجرد محامين يمارسون المحاماة وقاموا فعلاً بتقديم دعوى ضد الدولة. |
He also received representations from many of the lawyers representing individuals who have filed delisting petitions with the Office of the Ombudsperson. | UN | وتلقى أيضاً طلبات تمثيل من عدة محامين يمثلون الأشخاص الذين قدموا طلبات لرفع أسمائهم من القائمة إلى مكتب أمين المظالم. |
According to the State party, the convicted persons could exercise their right to defence through a team of lawyers. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الأشخاص المدانين كانوا قادرين على إعمال حقهم في الدفاع عن طريق فريق محامين. |
Any complaint about the quality of the services provided by mandatory counsel would be addressed by the bar Association. | UN | وتقوم نقابة المحامين بمعالجة أي شكوى بشأن نوعية الخدمات المقدمة من جانب محامين معينين بصورة إلزامية. |
It is difficult to find experienced attorneys for service with Missions. | UN | من الصعوبة بمكان العثور على محامين متمرسين للعمل في البعثات. |
According to the State party, the convicted persons could exercise their right to defence through a team of lawyers. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الأشخاص المدانين كانوا قادرين على إعمال حقهم في الدفاع عن طريق فريق محامين. |
According to the State party, the convicted persons could exercise their right to defence through a team of lawyers. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الأشخاص المدانين كانوا قادرين على إعمال حقهم في الدفاع عن طريق فريق محامين. |
The majority of Judges must be lawyers by training. | UN | ويتعين أن تكون أغلبية القضاة محامين بحكم التدريب. |
The majority of Judges must be lawyers by training. | UN | ويجب أن يكون معظم القضاة محامين بحكم تدريبهم. |
This event, the first of its kind, will bring together lawyers from all regions of the world. | UN | وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة. |
This event, the first of its kind, will bring together lawyers from all regions of the world. | UN | وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة. |
I personally tried to institute a lawsuit and had American lawyers. My house is destroyed and erased from the Tripoli map. | UN | أنا شخصيا رفعت قضية ووكلت محامين أمريكيين، وبيتي مدمر وقد مُحي من خريطة طرابلس كلها واﻵثار مازالت على وجهي. |
The authorities reportedly were attempting to intimidate other lawyers from undertaking and mounting a vigorous defence in controversial cases. | UN | وأفادت التقارير بأن السلطات تحاول تخويف محامين آخرين لمنعهم من القيام بدفاع قوي في القضايا المثيرة للجدل. |
This commission was composed of respected lawyers and scholars. | UN | وكانت هذه اللجنة مؤلفة من محامين وعلماء مرموقين. |
I had to share the case notes with four other lawyers. | UN | وكنت مضطراً إلى مشاركة أربعة محامين آخرين في مذكرات الملف. |
It includes lawyers, engineers, medical doctors, economists, journalists and architects. | UN | وتضم المؤسسة بين أعضائها محامين ومهندسين وأطباء وصحفيين ومعماريين. |
In the past year, 1,900 women had sought the services of special lawyers and 55 per cent of those cases had involved violence. | UN | وفي السنة الماضية، التمست 1900 امرأة خدمات من محامين خصوصيين كما أن 55 في المائة من تلك القضايا انطوى على العنف. |
Mexico still faces the difficult task of effectively providing counsel and qualified translators and interpreters for all trials and procedures in which indigenous language-speakers are a party. | UN | ولا يزال من الضروري تعيين محامين ومترجمين فوريين ومترجمين محلفين لدى جميع المحاكم وفي جميع الدعاوى التي يكون المتحدثون بلغات الشعوب الأصلية طرفاً فيها. |
That document has the signatures of three U.S. attorneys on it. | Open Subtitles | هذا المستند عليه توقيعات من ثلاثة محامين في الولايات المتحدة |
Evidently there's some environmental lawyer who's making a stink. | Open Subtitles | وواضح ان هناك بعض محامين البيئة صنعوا ضوضاء |
And yet it's most staunch advocates agree that system will support a population of no more than two million. | Open Subtitles | مع ذلك أن اكثر محامين المخلصين يتفقون بأن النظام سيدعم عدد سكاني لا أكثر عن مليونين شخص |
The establishment of an independent Afghan bar association is deemed essential and a relevant law is being drafted. | UN | وتعتبر مسألة إنشاء نقابة محامين مستقلة في أفغانستان أمراً ضرورياً وتجري الآن صياغة قانون متعلق بها. |
The appointment of four new probationary judges and five new probationary public defenders was approved. | UN | وتم إقرار تعيين أربعة قضاة تحت الاختبار وخمسة محامين عامين تحت الاختبار. |
The Chadian bar Association has allocated three counsels to assist defendants and plaintiffs during the trials. | UN | وخصصت نقابة المحامين التشاديين ثلاثة محامين لمساعدة المدعى عليهم والمدعين خلال المحاكمات. |
Most of the accused have been provided with lawyers by the non-governmental organization Avocats sans frontières. | UN | وجرى تزويد معظم المتهمين بمحامين من منظمة محامين بلا حدود غير الحكومية. |
The Commission also employs four attorneys in its legal department and a fifth attorney who handles accessibility queries. | UN | وتضمُّ اللجنة أيضاً أربعة محامين يعملون في إدارتها القانونية ومحامياً خامساً يُعنى بالاستفسارات المتعلِّقة بإمكانية الوصول. |
The accused did not appeal against this decision, but he did request the assignment of two attorneys from Belgrade to assist him in his defence as legal associates. | UN | ولم يطعن المتهم في هذا القرار، غير أنه طلب تعيين محامين من بلغراد لمساعدته على الدفاع عن نفسه كمعاونين قانونيين. |
On 6 December 1991, the author and his brothers, through Czech solicitors, submitted a claim for restitution of their property. | UN | وفي ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، قام صاحب البلاغ وأخواه، من خلال محامين تشيكيين، بتقديم مطالبة لاستعادة ممتلكاتهم. |