"محايد" - Arabic English dictionary

    "محايد" - Translation from Arabic to English

    • neutral
        
    • impartial
        
    • non-partisan
        
    • neutrality
        
    • independent
        
    • unbiased
        
    • impartially
        
    • gender-neutral
        
    • objective
        
    • sides
        
    Arbitration was characterized as dispute resolution by a neutral third person. UN فالتحكيم يوصف بأنَّه تسوية للمنازعات يضطلع بها شخص ثالث محايد.
    The secretariat needs to be housed in a neutral location. UN ومن اللازم أن يكون مقر الأمانة في موقع محايد.
    The secretariat needs to be housed in a neutral location. UN ومن اللازم أن يكون مقر الأمانة في موقع محايد.
    This engagement would affirm the important role of UNAMI as an impartial actor in enabling solutions to ongoing tensions. UN ومن شأن ذلك أن يكرس الدور الهام للبعثة كعنصر محايد فاعل في إيجاد حلول لحالات التوتر المستمر.
    His professionalism and integrity were instrumental in maintaining the role of the United Nations as impartial mediator and peacekeeper. UN فقد كان لكفاءته المهنية ونزاهته أثر كبير في الحفاظ على دور الأمم المتحدة كوسيط محايد وكحافظ للسلام.
    UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. UN والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وغير منحاز في تعاونه.
    That Mission is in fact monitoring the border daily under the command of a neutral United Nations representative. UN وتقوم تلك البعثة في واقع اﻷمر بمراقبة الحدود يوميا تحت قيادة ممثل محايد تابع لﻷمم المتحدة.
    The prevailing view was that the wording adopted by the drafting group was sufficiently neutral in that respect. UN وكان الرأي السائد أن النص الذي اعتمده فريق الصياغة محايد بما فيه الكفاية في هذا الصدد.
    Accordingly, the draft articles are neutral in this respect. UN ولذلك فإن مشروع المواد محايد في هذا الصدد.
    The State was then seen as a neutral mediator. UN وكان ينظر إلى الدولة حينذاك بأنها وسيط محايد.
    They've maintained a neutral position in the ongoing conflict. Open Subtitles لقد حافظوا على موقف محايد في الصراع الجاري.
    Tatania's on both sides at once and therefore neutral. Open Subtitles تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد.
    You simply cross the square! I'm neutral in this affair! Open Subtitles يمكنك ببساطه عبور الميدان أنا محايد بالنسبه لهذه الشئون
    ALL RIGHT, AS CHERYL'S BROTHER, I'M neutral, BUT AS A MAN, Open Subtitles حسنا ، كوني اخ تشيريل، انا محايد ولكن بصفتي رجل
    Building's head of security said the threat was issued calmly, in a nondescript, ethnically neutral male voice. Open Subtitles قال رئيس أمن المبنى أن التهديد صدر بشكل هادئ، بصوتٍ صعب الوصف لذكر محايد عرقياً
    Some members pointed out that adoption of a neutral zone would create transitional issues elsewhere. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن اعتماد نطاق محايد سيؤدي إلى نشوء مسائل انتقالية في أماكن أخرى.
    No circumstances to disclose: I am impartial and independent of each of the parties and intend to remain so. UN في حال عدم وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، واعتزم أن أظل كذلك.
    Circumstances to disclose: I am impartial and independent of each of the parties and intend to remain so. UN في حال وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، وأعتزم أن أظل كذلك.
    This paragraph should make it clear that any assessment of the circumstances that must be disclosed should be made by an impartial third party and not by the arbitrator in question. UN ينبغي أن توضح هذه الفقرة أن أي تقدير للظروف الواجب الإفصاح عنها ينبغي أن يجريه طرف ثالث محايد لا المحكَّم المعني.
    Several concrete steps were also taken with a view to transforming radio Vorgan into a non-partisan broadcasting facility. UN واتخذت البعثة أيضا عدة خطوات ملموسة لتحويل إذاعة فورغان إلى مرفق إذاعي محايد.
    He's owned by Silicon Valley. He sits on the House Judiciary Committee on Net neutrality. Open Subtitles يتبع لقطاع وادي السيليكون ، ويترأس اللجنة القضائية ، وهو محايد كليا
    In Bosnia and Herzegovina, Outreach held a series of meetings with media representatives to encourage them to report on the Tribunal and local war crimes proceedings in an unbiased and informed manner. UN وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بإجراء مجموعة من اللقاءات مع ممثلي وسائط الإعلام لتشجيعهم على تغطية أنشطة المحكمة والإجراءات القضائية المحلية المتعلقة بجرائم الحرب على نحو محايد ومستنير.
    That is an international precedent of a trial held in a third neutral country that could provide guarantees for those who fear they might not be judged impartially. UN تلك سابقة دولية لمحاكمة أجريت في بلد محايد ثالث يمكن أن يضمن العدالة لمن يخشون احتمال محاكمتهم محاكمة غير نزيهة.
    The representative explained that the Norwegian Constitution is gender-neutral in its formulation. UN فأوضحت الممثلة أن الدستور النرويجي من حيث صياغته محايد تجاه الجنسين.
    A fourth arrangement is the inclusion in public school curricula of neutral and objective instruction in the general history of religions and ethics. UN وهناك ترتيب رابع هو إدراج تعليم التاريخ العام للأديان وعلم الأخلاق، بشكل محايد وموضوعي، في مناهج المدارس الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more