It had become a controversial subject in international debate, one that was fraught with misconceptions and uncertainty. | UN | وأصبح هذا الموضوع مثيرا للجدل في المناقشة الدولية كما أنه موضوع محفوف بالمفاهيم الخاطئة والاحتمالات. |
It reminds me of this one winter in Jamaica, fraught with problems. | Open Subtitles | هذا يذكرني بذلك الشتاء الذي قضيناه في جامايكا كان محفوف بالمشاكل |
This is fraught with the risk that strategic stability will be eroded and the system of checks and balances that ensures global parity will be disturbed. | UN | وهذا أمر محفوف بخطر يتمثل في تآكل الاستقرار الاستراتيجي واضطراب نظام الضوابط والتوازنات الذي يضمن التكافؤ العالمي. |
Fixing it is, uh, risky, and these usually heal on their own. | Open Subtitles | إن علاجها محفوف بالمخاطر وهي عادة ما تشفى من تلقاء نفسها |
Going too far inshore can be a risky business | Open Subtitles | إن الذهاب قريبا من الشاطئ أمر محفوف بالمخاطر. |
He expressed concern that the country would be heading down a precarious path should decisive and effective measures not be taken immediately. | UN | وأعرب ممثلي الخاص عن قلقه من أن البلد يتجه إلى مسار محفوف بالمخاطر، ما لم تُتَّخذ تدابير حاسمة وفعالة فورا. |
Breathing is risk. Walking down the street is risk. | Open Subtitles | التنفس محفوف بالمخاطر المشى في الشارع يشكل خطر |
The continuing impasse is unacceptable and fraught with risks to international and regional peace and stability. | UN | ولا يمكن القبول باستمرار هذا المأزق، فضلا عن أنه محفوف بالأخطار التي تهدد السلام والاستقرار الدوليين والإقليميين. |
Clearly, the situation is fraught with danger; we even have to fear carnage and a possible expansion of the conflict to the rest of the subregion. | UN | ومن الواضح أن الوضع محفوف بالأخطار؛ وعلينا أن نخشى المذابح وإمكانية امتداد هذا الصراع إلى بقية المنطقة دون الإقليمية. |
This form of providing aid is fraught with great risks and could lead to undesired consequences. | UN | فهذا الشكل من أشكال تقديم المساعدة محفوف بمخاطر كبيرة ويمكن أن يؤدي إلى نتائج لا تحمد عقباها. |
Such a course of action was fraught with subjective influences and was therefore worrying. | UN | وإن اتخاذ هذا اﻹجراء محفوف بتأثيرات غير موضوعية ولذلك يدعو للقلق. |
It is a world fraught with regional conflicts, convulsive nationalism, ethnic strife and terrorism. | UN | إذ أن هذا عالم محفوف بمنازعات إقليمية وانتفاضات قومية، ونزاعات إثنية، وبالارهاب. |
And that's risky, so watch the patois in there. | Open Subtitles | وهذا محفوف بالمخاطر، لذا راقب لهجتك العاميّة بالداخل |
Okay, I think I have a way to get the Skrill into the water, but it's super risky. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أن لدينا وسيلة لـ الحصول على سيكول في الماء ولكن هذا السوبر محفوف بالمخاطر |
Setting out on a career in gaming is risky. | Open Subtitles | الانطلاق في مهنة في الألعاب أمر محفوف بالمخاطر. |
This device is used in open heart surgery, an intervention, in addition to being risky, that requires intensive care and recovery for three weeks. | UN | ويستخدم هذا الجهاز في جراحة القلب المفتوح، وهو إجراء محفوف بالمخاطر، فضلا عن كونه يتطلب عناية مركزة وفترة نقاهة مدتها ثلاثة أسابيع. |
The Court also noted that the situation was particularly risky for complainants who had left the country illegally. | UN | ولاحظت المحكمة أيضاًً أن الوضع محفوف بالمخاطر تحديداً بالنسبة لأصحاب الشكاوى الذين غادروا البلد بصورة غير شرعية. |
The lack of property rights endangers women to take risky behaviour. | UN | إن عدم وجود حقوق ملكية للمرأة يعرضها لخطر اتباع سلوك محفوف بالمخاطر. |
However, UNAFRI experienced difficulties in collecting the assessed contributions of its member States and was thus placed in a precarious financial position. | UN | بيد أن المعهد صادف صعوبات في تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول اﻷعضاء فيه مما جعله في موقف مالي محفوف بالخطر. |
It's a high risk job I want 200 grand! | Open Subtitles | هذا العمل محفوف بالمخاطر أحتاج إلى مئتين ألف |
~ If they're told to me all covered with sighs ~ | Open Subtitles | ... "لو أخبروني بشيء محفوف بالحسرات" |
The search of your unconscious... is a perilous one. | Open Subtitles | بحثا في اللاوعي الخاص بك سيكون محفوف بالمخاطر |