"محفوف" - Arabic English dictionary

    "محفوف" - Translation from Arabic to English

    • fraught with
        
    • risky
        
    • precarious
        
    • risk
        
    • is fraught
        
    • all covered
        
    • perilous
        
    It had become a controversial subject in international debate, one that was fraught with misconceptions and uncertainty. UN وأصبح هذا الموضوع مثيرا للجدل في المناقشة الدولية كما أنه موضوع محفوف بالمفاهيم الخاطئة والاحتمالات.
    It reminds me of this one winter in Jamaica, fraught with problems. Open Subtitles هذا يذكرني بذلك الشتاء الذي قضيناه في جامايكا كان محفوف بالمشاكل
    This is fraught with the risk that strategic stability will be eroded and the system of checks and balances that ensures global parity will be disturbed. UN وهذا أمر محفوف بخطر يتمثل في تآكل الاستقرار الاستراتيجي واضطراب نظام الضوابط والتوازنات الذي يضمن التكافؤ العالمي.
    Fixing it is, uh, risky, and these usually heal on their own. Open Subtitles إن علاجها محفوف بالمخاطر وهي عادة ما تشفى من تلقاء نفسها
    Going too far inshore can be a risky business Open Subtitles إن الذهاب قريبا من الشاطئ أمر محفوف بالمخاطر.
    He expressed concern that the country would be heading down a precarious path should decisive and effective measures not be taken immediately. UN وأعرب ممثلي الخاص عن قلقه من أن البلد يتجه إلى مسار محفوف بالمخاطر، ما لم تُتَّخذ تدابير حاسمة وفعالة فورا.
    Breathing is risk. Walking down the street is risk. Open Subtitles التنفس محفوف بالمخاطر المشى في الشارع يشكل خطر
    The continuing impasse is unacceptable and fraught with risks to international and regional peace and stability. UN ولا يمكن القبول باستمرار هذا المأزق، فضلا عن أنه محفوف بالأخطار التي تهدد السلام والاستقرار الدوليين والإقليميين.
    Clearly, the situation is fraught with danger; we even have to fear carnage and a possible expansion of the conflict to the rest of the subregion. UN ومن الواضح أن الوضع محفوف بالأخطار؛ وعلينا أن نخشى المذابح وإمكانية امتداد هذا الصراع إلى بقية المنطقة دون الإقليمية.
    This form of providing aid is fraught with great risks and could lead to undesired consequences. UN فهذا الشكل من أشكال تقديم المساعدة محفوف بمخاطر كبيرة ويمكن أن يؤدي إلى نتائج لا تحمد عقباها.
    Such a course of action was fraught with subjective influences and was therefore worrying. UN وإن اتخاذ هذا اﻹجراء محفوف بتأثيرات غير موضوعية ولذلك يدعو للقلق.
    It is a world fraught with regional conflicts, convulsive nationalism, ethnic strife and terrorism. UN إذ أن هذا عالم محفوف بمنازعات إقليمية وانتفاضات قومية، ونزاعات إثنية، وبالارهاب.
    And that's risky, so watch the patois in there. Open Subtitles وهذا محفوف بالمخاطر، لذا راقب لهجتك العاميّة بالداخل
    Okay, I think I have a way to get the Skrill into the water, but it's super risky. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن لدينا وسيلة لـ الحصول على سيكول في الماء ولكن هذا السوبر محفوف بالمخاطر
    Setting out on a career in gaming is risky. Open Subtitles الانطلاق في مهنة في الألعاب أمر محفوف بالمخاطر.
    This device is used in open heart surgery, an intervention, in addition to being risky, that requires intensive care and recovery for three weeks. UN ويستخدم هذا الجهاز في جراحة القلب المفتوح، وهو إجراء محفوف بالمخاطر، فضلا عن كونه يتطلب عناية مركزة وفترة نقاهة مدتها ثلاثة أسابيع.
    The Court also noted that the situation was particularly risky for complainants who had left the country illegally. UN ولاحظت المحكمة أيضاًً أن الوضع محفوف بالمخاطر تحديداً بالنسبة لأصحاب الشكاوى الذين غادروا البلد بصورة غير شرعية.
    The lack of property rights endangers women to take risky behaviour. UN إن عدم وجود حقوق ملكية للمرأة يعرضها لخطر اتباع سلوك محفوف بالمخاطر.
    However, UNAFRI experienced difficulties in collecting the assessed contributions of its member States and was thus placed in a precarious financial position. UN بيد أن المعهد صادف صعوبات في تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول اﻷعضاء فيه مما جعله في موقف مالي محفوف بالخطر.
    It's a high risk job I want 200 grand! Open Subtitles هذا العمل محفوف بالمخاطر أحتاج إلى مئتين ألف
    ~ If they're told to me all covered with sighs ~ Open Subtitles ... "لو أخبروني بشيء محفوف بالحسرات"
    The search of your unconscious... is a perilous one. Open Subtitles بحثا في اللاوعي الخاص بك سيكون محفوف بالمخاطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more