"مداخلة" - Arabic English dictionary

    "مداخلة" - Translation from Arabic to English

    • intervention
        
    • interventions
        
    • statement by
        
    • statement made by
        
    • intervened
        
    • INT
        
    • barge
        
    • an entry
        
    • cross-examine
        
    Another intervention further noted that the President of the General Assembly should also submit a report on all travel activities undertaken. UN وذكرت مداخلة أخرى كذلك أن رئيس الجمعية العامة ينبغي له أن يقدم تقريراً عن جميع أنشطة السفر المضطلع بها.
    I request the Rapporteur of the Special Political and Decolonization Committee to introduce the reports of the Committee in one intervention. UN هل لي أن أطلب الى مقرر لجنة المسائل السياسة الخاصة وإنهاء الاستعمار أن يقدم تقارير اللجنة في مداخلة واحدة.
    Oral intervention on Debt was made at this session. UN وقدمت مداخلة شفوية عن المديونية خلال هذه الدورة.
    The first cycle saw 39 interventions, followed by none in the second. UN وشهدت الدورة الأولى 39 مداخلة ولم تشهد الدورة الثانية أي مداخلة.
    statement by our representative on the situation of children in the occupied territories. UN مداخلة لمندوبتنا عن حالة الأطفال في الأراضي المحتلة.
    I now request the Rapporteur of the Third Committee, Mr. Asif Garayev of Azerbaijan, to introduce the reports of the Third Committee in one intervention. UN أطلب الآن من مقرر اللجنة الثالثة، السيد آصف قاراييف ممثل أذربيجان، أن يعرض تقارير اللجنة الثالثة في مداخلة واحدة.
    Any speaker may also make an intervention in a language other than the official languages. UN ويجوز أيضا لأي متكلم تقديم مداخلة بلغة من غير اللغات الرسمية.
    FIDH also drafted the civil society intervention at the opening of the Conference in Tunis, read by Nobel Peace prize, Shirin Ebadi. UN كما وأعد مداخلة المجتمع المدني لدى افتتاح المؤتمر في تونس، وقرأت المداخلة شيرين عبادي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام.
    Measures had been taken to establish coordinated intervention, with the participation of a number of State ministries, in order to combat that cultural problem. UN وقد اتُّخذت تدابير لإنشاء مداخلة منسقة، بمشاركة عدد من وزراء الدولة، لمكافحة هذه المشكلة الثقافية.
    They are not intended to include each intervention, or to reproduce statements textually. UN ولا يتوخى فيها ذكر كل مداخلة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها.
    They are not intended to include each intervention, or to reproduce statements textually. UN ولا يتوخى فيها ذكر كل مداخلة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها.
    They are not intended to include each intervention, or to reproduce statements textually. UN ولا يتوخى فيها ذكر كل مداخلة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها.
    They need not refer specifically to each intervention as in a verbatim record of a meeting. UN وهي لا تشير بالضرورة إلى كل مداخلة بالتحديد، كما هو شأن المحاضر الحرفية للجلسات.
    They are not intended to include each intervention, or to reproduce statements textually. UN ولا يتوخى فيها ذكر كل مداخلة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها.
    The panellists further responded to an intervention by the representative of Global Parliamentarians for Habitat. UN وأجاب أعضاء فريق المناقشة كذلك على مداخلة من ممثل البرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل.
    In any event, with the consent of the Conference, the President shall limit each intervention on procedural matters to five minutes. UN وعلى كل يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر، كل مداخلة في المسائل اﻹجرائية بخمس دقائق.
    A total of 42 interventions were made by national delegations, non-governmental organizations and members of the corporate sector. UN لقد كان هناك ما مجموعه 42 مداخلة من الوفود الوطنية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء قطاع الشركات.
    There were 200 interventions at official sessions, testifying to the enhanced involvement of major groups in sustainable development activities. UN وقدمت مائتا مداخلة في الجلسات الرسمية، مما يدل على تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة التنمية المستدامة.
    Statements were made by 102 delegations within the general debate segment, while there were more than 197 interventions during what was a very active thematic discussion format. UN وأدلى 102 وفد ببيانات أثناء جزء المناقشة العامة، في حين كانت هناك أكثر من 197 مداخلة في سياق المناقشة المواضيعية والتي كانت حثيثة للغاية.
    statement by the Permanent Representative of Cuba, Ambassador Anayansi Rodríguez Camejo, on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), on the death of the President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías. UN مداخلة الممثّلة الدائمة لكوبا، السفيرة أنايانسي رودريغيس كاميخو، باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن وفاة رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو رافائيل تشافيز فِريّاس.
    On another level, the statement made by the representative of Canada yesterday confirmed our serious concern with regard to the distribution of roles among false witnesses who play the devil's advocate. UN وعلى صعيد آخر، أكدت مداخلة ممثل كندا يوم أمس شواغلنا الجدية بشأن توزيع مسرحي للأدوار بين شهود الزور الذين يتناوبون على تقمص دور محامي الشيطان.
    Following the introductory statements, a dialogue ensued in which the representatives of Mexico and Canada intervened. UN وعقب البيانات الاستهلالية، أُجري حوار قدم خلاله ممثل كل من المكسيك وكندا مداخلة.
    INT 20/6 AM UN مداخلة 20/6 صباحاً
    I don't know what's going on with you or when you last slept, but you don't get to barge in here, rave like a lunatic, and piss all over the carpet, so knock it off. Open Subtitles لا أعرف ماذا يحدث معك أو متى أخر مرة ضاجعت ولكنك لا تحصل على مداخلة هنا،
    Why would he do something so risky just to leave an entry in her diary? Open Subtitles لم سيخاطر ويفعل شيئًا كهذا فقط ليترك مداخلة بمذكراتها؟
    Would you like to cross-examine him? Open Subtitles -هل ترغب في مداخلة لاستجوابه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more