"مدرجا" - Translation from Arabic to English

    • remains
        
    • listed
        
    • incorporated
        
    • be included
        
    • should remain
        
    • placed
        
    • listing
        
    • is included
        
    • budgeted
        
    • inscribed
        
    • was included
        
    • be on
        
    • remained
        
    The item remains on the work programme of AALCC with the objective of framing a model legislation. UN وما زال هذا الموضوع مدرجا على جدول أعمال اللجنة الاستشارية بهدف وضع تشريع نموذجي.
    The analysis of the projects to which the balance relates is currently under way and thus this amount remains on the balance sheet. UN ويجري حاليا تحليل المشاريع التي يتصل بها هذا الرصيد، ولذلك مازال هذا المبلغ مدرجا في الحساب الختامي.
    Where an individual is listed on the MAL, further enquiries must be made before a visa can be issued. UN وعندما يكون اسم الشخص مدرجا في القائمة، لا بد من إجراء مزيد من الاستفسارات قبل إصدار التأشيرة.
    Elliot, you gotta help me! We're in front of Molly's apartment, but her name isn't listed anymore. Open Subtitles اليوت يجب ان تساعديني انا امام شقه مولي و اسمها لم يعد مدرجا بعد الان
    It was also observed that as long as the element of risk was incorporated into the draft protocol, a certain ambiguity would remain, since risk was a subjective concept. UN ولوحظ أيضا أنه ما دام شق الخطر مدرجا في مشروع البروتوكول، فإن نوعا ما من اللبس سيظل قائما لأن الخطر مفهوم ذاتي.
    The Committee therefore recommends that provision for special political missions should continue to be included in the outline. UN ومن ثم توصي اللجنة بأن يظل الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة مدرجا ضمن المخطط.
    Therefore, the item should remain on the agenda for the fifty-second session. UN ولذلك ينبغي إبقاء البند مدرجا في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين.
    The universalization of the Treaty remains on the agenda of Ukraine's foreign policy. UN ويظل انضمام جميع الدول إلى المعاهدة موضوعا مدرجا في جدول أعمال السياسة الخارجية لأوكرانيا.
    The universalization of the Treaty remains on the agenda of Ukraine's foreign policy UN ويظل إكساب المعاهدة طابعا عالميا مدرجا في جدول أعمال السياسة الخارجية لأوكرانيا
    Fifty years have elapsed since then, and while most of the dependent territories have exercised their right to self-determination, the Territory of Western Sahara still remains on the list. UN وقد مضت خمسون سنة على ذلك، وفي حين أن معظم الأقاليم التابعة مارست حقها في تقرير المصير، فإن إقليم الصحراء الغربية لا يزال مدرجا على القائمة.
    South Georgia and the South Sandwich Islands is a separate British Overseas Territory that is not considered under the question of the Falkland Islands, and it is not a listed territory within the United Nations Decolonization Committee. UN وتشكل جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية إقليما بريطانيا منفصلا من أقاليم ما وراء البحار لا يُنظر إليه في إطار مسألة جزر فوكلاند وهو ليس إقليما مدرجا في قائمة لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    The Committee was informed that Djibouti should have been listed among the original co-sponsors of the draft resolution instead of Denmark. UN أُبلغت اللجنة أن اسم جيبوتي كان يجب أن يكون مدرجا بين مقدمي مشروع القرار الأصليين بدلا من الدانمرك.
    Furthermore, the ground of refusal was self-evident and could be relied upon even if it was not specifically listed. UN وفضلا عن ذلك، يكون سبب الرفض واضحا بحد ذاته ويمكن الاعتماد عليه حتى وإن لم يكن مدرجا بشكل محدد.
    Since 2003, the issue of women's participation has been incorporated into projects for Reconstruction of Democratic Institutions and Promotion of Human Rights. UN وابتداء من سنة 2003 أصبح موضوع المشاركة النسائية مدرجا في مشاريع إعادة بناء المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    The proposed allocation for this project has been revised downwards owing to the transfer of costs related to the salary of the Counselling Officer, previously paid by UNDP, which have now been incorporated in the UNHCR administrative budget. UN والمخصص المقترح لهذا المشروع قد نقح بالتخفيض بسبب نقل التكاليف ذات الصلة بمرتب موظف إسداء المشورة، الذي كان يدفعه سابقا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي أصبح اﻵن مدرجا في ميزانية المفوضية اﻹدارية.
    339. According to financial regulation 3.1, funding for the expenses of the Assembly, including its Bureau and subsidiary bodies, shall be included in the programme budget of the Court. UN 339- وفقا للبند المالي 3-1 ينبغي أن يكون التمويل لنفقات الجمعية مدرجا في الميزانية البرنامجية للمحكمة.
    Considering that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    It has since been placed on the agenda of every session. UN وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة.
    The country is currently ranked 167 out of 177 countries on the human development index listing. UN ويأتي ترتيب هذا البلد حاليا 167 من أصل 177 بلدا مدرجا في قائمة الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    If the disappeared person is included in the lists of any of the Presidential Commissions of Inquiry, the death certificate is even easier to obtain. UN وإذا كان الشخص المختفي مدرجا في قوائم أية لجنة من لجان التحقيق الرئاسية، يصبح الحصول على شهادة الوفاة أكثر سهولة.
    Projected reduced requirements are attributable to lower-than-budgeted costs for jammers than budgeted and the lower requirements for self-sustainment costs due to the delayed deployment of troops UN تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى انخفاض تكاليف أجهزة التشويش عما كان مدرجا في الميزانية، وانخفاض الاحتياجات من الاكتفاء الذاتي نظرا لتأخر نشر القوات.
    From 1980 to 1991, the item remained inscribed on the agenda, but the General Assembly decided to defer its consideration. UN وظل البند مدرجا في جــدول اﻷعمــال مــن عـام ١٩٨٠ الى عام ١٩٩١، إلا أن الجمعية العامة قررت إرجاء النظر فيه.
    • A section on management information statistics, as was included in an earlier draft of the manual; UN ● قسم عن إحصاءات المعلومات اﻹدارية، على نحو ما كان مدرجا في مشروع سابق للدليل؛
    The population question also continues to be on the international agenda. UN وموضوع السكان لا يزال مدرجا بدوره في جدول اﻷعمال الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more