"مدنيا" - Translation from Arabic to English

    • civilian
        
    • civilians
        
    • civil
        
    • civic
        
    • calendar
        
    • civilly
        
    (number or yes/no) Check-in and check-out of 26 civilian personnel, inclusive of international staff and United Nations Volunteers UN تنفيذ إجراءات تسجيل 26 موظفا مدنيا عند القدوم والمغادرة، بمن فيهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة
    23 sessions were organized for a total of 580 civilian Mission personnel. UN نظمت 23 دورة توعية لما مجموعه 580 موظفا مدنيا تابعا للبعثة.
    Support was provided to the average strength of 448 civilian personnel and 16 military and police personnel. UN وقدم الدعم لمتوسط القوام البالغ 448 موظفا مدنيا و 16 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Local authorities claimed to have buried 62 civilians since the clashes. UN وادعت السلطات المحلية أنها دفنت 62 مدنيا منذ اندلاع الاشتباكات.
    This represents an increase of 24 per cent over the same period in 2008, when 646 civilians were killed. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 24 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة في عام 2008، عندما قُتل 646 مدنيا.
    In Southern Kordofan State, 1,061 civil servants were integrated into the general payroll of Southern Kordofan State. UN وفي ولاية جنوب كردفان، جرى استيعاب 061 1 موظفا مدنيا في كشف المرتبات العام للولاية.
    MONUC deployed a civilian coordinator to Dungu to enhance the Mission's efforts to protect civilians. UN وأوفدت البعثة منسقا مدنيا إلى دونغو لتعزيز الجهود المنسقة التي تبذلها البعثة لحماية المدنيين هناك.
    Currently, the support package is limited to only 20 civilian personnel. UN فنطاق تلك المجموعة يقتصر حاليا على 20 موظفا مدنيا فقط.
    :: civilian personnel: Input to the application of the model for MINUSMA incorporates a specific staffing plan totalling 1,598 civilian personnel. UN :: الموظفون المدنيون: تشتمل المساهمات لتطبيق النموذج بالنسبة للبعثة على خطة توظيف محددة لمجموع يبلغ 598 1 موظفا مدنيا.
    In smaller missions where the Force Commander is also the Head of Mission, the Deputy will be a civilian. UN أما في البعثات الصغيرة التي يكون فيها قائد القوة رئيسا أيضا للبعثة، فيكون النائب مدنيا.
    :: Administration of an average of 1,097 civilian staff, comprising 331 international staff, 642 national staff and 124 United Nations Volunteers UN :: إدارة ما متوسطه 097 1 موظفا مدنيا من بينهم 331 موظفا دوليا و 642 موظفا وطنيا و 124 متطوعا للأمم المتحدة
    The recruitment of 19 civilian experts with the requisite skill sets and backgrounds will help boost this work. UN وسيساعد في تعزيز هذا العمل استقدام 19 خبيرا مدنيا ممن لديهم مجموعات المهارات والخلفيات المطلوبة.
    Through induction and orientation courses for a total of 10,228 personnel comprising 10,008 military personnel and 220 civilian staff UN عن طريق عقـد دورات تمهيدية وتوجيهية لما مجموعه 228 10 فردا، منهم 008 10 أفراد عسكريين و 220 موظفا مدنيا
    :: Provision of management and administrative support to an approved staffing complement of 450 civilian personnel. UN :: توفير الدعم التنظيمي والإداري لـ 450 موظفا مدنيا من الوظائف التكميلية المعتمدة
    In total, 43 Palestinian civilians were killed and 350 injured in Gaza. UN وفي المجموع، قُتل 43 مدنيا فلسطينيا وجُرح 350 آخرون في غزة.
    In addition, UNDOF provided medical treatment to 70 civilians and facilitated the transfer of 12,000 tons of apples. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت القوة العلاج الطبي إلى70 مدنيا ويسرت نقل 000 12 طن من التفاح.
    Already, 16 civilians and 34 of the defendants in the court martial have been sentenced to death. UN وصدرت أحكام باﻹعدام بالفعل على ١٦ مدنيا و ٣٤ من المدعى عليهم في المحكمة العسكرية.
    Twenty-seven civilians were killed and 42 others wounded in those bombings. UN وفي أعمال القصف تلك، قتل ٢٧ مدنيا وجرح ٤٢ آخرين.
    In addition, five civilians were killed and 13 were injured. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قتل خمسة مدنيين وأصيب ٣١ مدنيا.
    Among the participants were 17 senior civil servants from eight Asian countries. UN وكان من بين المشاركين ١٧ موظفا مدنيا من ثمانية بلدان آسيوية.
    In the spirit of the Charter, world leaders should mobilize a global civic spirit of solidarity to extend the scope of and respect for international law and to strengthen global governance. UN وبروح الميثاق، يتعين على قادة العالم أن يعبئوا إحساسا مدنيا عالميا عاما بالتضامن من أجل توسيع نطاق القانون الدولي وتوطيد احترامه وتعزيز الحكم العالمي.
    In the case of complications or multiple births, the duration of leave following childbirth is 70 calendar days. UN وفي حالة حدوث تعقيدات أثناء الولادة، أو لدى ولادة طفلين أو عدة أطفال، تُزاد مدة الإجازة اللاحقة للولادة إلى 70 يوما مدنيا.
    Lydia, as your father has civilly declined to call on Mr Bingley, the notion of such an excursion is entirely reprehensible. Open Subtitles ليديا , كما والدك ورفض مدنيا على دعوة السيد بينجلي , مفهوم رحلة من هذا القبيل أمر مستهجن تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more