"مراقبو" - Translation from Arabic to English

    • observers
        
    • monitors
        
    • overseers
        
    • controllers
        
    • watchers
        
    • wardens
        
    • Watchdog
        
    All reports by United Nations observers have concluded that the situation concerning the rights of affected populations is satisfactory. UN وقد خلصت جميع التقارير التي أعدها مراقبو الأمم المتحدة إلى أن الحالة المتعلقة بحقوق السكان المتضررين مُرضية.
    The observers of the Moroccan party and the relevant sheikhs were flown from Laayoune to Tindouf, together with two observers. UN وسافر مراقبو الطرف المغربي والشيوخ ذوو الصلة من العيون إلى تندوف مع اثنين من مراقبي منظمة الوحدة الافريقية.
    The United Nations observers are still supervising the demilitarization of Prevlaka in accordance with further relevant Security Council resolutions. UN ولا يزال مراقبو اﻷمم المتحدة يرصدون تجريد بريفلاكا من السلاح وفقا لقرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة.
    The United Nations military observers will continue their unarmed patrols. UN وسيواصل مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون القيام بدورياتهم غير المسلحة.
    No major procedural violations were noted by trial monitors. UN ولم يلاحظ مراقبو المحاكمة وقوع مخالفات أساسية لﻹجراءات.
    GOU observers have been given the task of gathering information on the state of health facilities, including the cold storage facilities. UN وقد كلف مراقبو وحدة المراقبة الجغرافية بمهمة جمع المعلومات عن حالة المرافق الصحية، بما في ذلك مرافق التخزين البارد.
    The impunity assumed greater dimensions after the United Nations observers had been compelled to reduce their activities. UN واتخذ اﻹفلات من العقاب بعدا أكبر بعد أن اضطر مراقبو اﻷمم المتحدة إلى تقليص أنشطتهم.
    OSCE observers witnessed stepped-up military activities in the Decani area. UN وشاهد مراقبو المنظمة تصعيدا لﻷنشطة العسكرية في منطقة ديكاني.
    Courts in the department of the South are investigating several complaints of police abuses which are being monitored by MICIVIH observers. UN فالمحاكم في إدارة الجنوب تقوم بالتحقيق في شكاوى متعددة تتعلق بسوء المعاملة من جانب الشرطة ويقوم مراقبو البعثة برصدها.
    The United Nations military observers summarized the results of the meeting in their report to Sector North-East a few hours later. UN ولخص مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون نتائج اللقاء في تقريرهم إلى القطاع الشمالي الشرقي بعد مرور ساعات قليلة على ذلك.
    MINUB military observers would be deployed in teams of four to six personnel, depending on task and location, in a total of 20 to 30 teams. UN وسوف يُنشر مراقبو البعثة في أفرقة من 4 إلى 6 أفراد، حسب المهمة والموقع، وسيبلغ عدد الأفرقة ما بين 20 و 30 فريقا.
    observers of the European Union Mission will monitor the situation in Perevi for at least a few weeks until the situation has fully stabilized in the area. UN وسوف يتولى مراقبو بعثة الاتحاد الأوروبي رصد الحالة في بيريفي، على الأقل لبضعة أسابيع حتى تستقر الحالة تماما في المنطقة.
    It also expresses its appreciation for the role played by domestic and international electoral observers. UN ويعــرب المجلس أيضا عــن تقديره للدور الذي اضطلع به مراقبو الانتخابات المحليون والدوليون.
    United Nations observers verified the prompt and satisfactory installation of all the dental equipment received. UN وتحقق مراقبو الأمم المتحدة من التركيب الفوري والُمرضي لجميع معدات طب الأسنان التي استلمتها هذه الجهات.
    Civilian police observers, including two rapid reaction police units, continued to maintain law and order throughout the mission area and provided assistance in the development and training of the Timor Lorasae Police Service. UN وواصل مراقبو الشرطة المدنية، ومن بينهم وحدتان من وحدات الشرطة للتدخل السريع، المحافظة على النظام العام عبر أرجاء منطقة البعثة وقدموا المساعدة في إنشاء وتدريب دائرة الشرطة التابعة لتيمور لورازا.
    The occurrence of the invasion of Georgian airspace and the air attack was also verified by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) observers. UN وتحقق مراقبو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من اختراق المجال الجوي الجورجي ومن حدوث الهجوم الجوي.
    Unrestricted movement of United Nations Military observers UN تحرك مراقبو الأمم المتحدة العسكريون دون عوائق
    Independent election observers declared elections to be largely free and fair UN وأعلن مراقبو الانتخابات المستقلون أن الانتخابات كانت حرة وعادلة إلى حد كبير
    To this end the United Nations observers shall be gradually introduced into Kosovo, comprising representatives of unengaged countries, led by a Special Envoy of the Secretary-General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يدخل كوسوفو بالتدريج مراقبو اﻷمم المتحدة الذين يتألفون من ممثلين لبلدان غير مشتركة في اﻷزمة، بقيادة المبعوث الخاص لﻷمين العام.
    Human rights monitors observed the three men chained together during court proceedings. UN وشاهد مراقبو حقوق الإنسان الرجال الثلاثة وهم مقيدون معاً أثناء إجراءات المحاكمة.
    The oil overseers briefed the Committee, on a number of occasions, on matters related to the pricing mechanisms for Iraq's oil exports. UN وأطلع مراقبو النفط اللجنة في عدة مناسبات على المسائل المتصلة بآليات تحديد سعر صادرات النفط العراقية.
    Air traffic controllers are currently training in India. UN كما يُدرَّب مراقبو الحركة الجوية حاليا في الهند.
    He became a recluse. Fischer watchers refer to it as the "wilderness years". Open Subtitles أصبح متوحداً مراقبو فيشر أشروا إليها بأنها سنوات البرية
    Every Saturday, the prison wardens play a football match. Open Subtitles كل يوم سبت، مراقبو السجن يلعبوا مباراة كرة قدم.
    If the Queen's Watchdog truly exists, it will pose a great danger to our nation. We should eradicate him. Open Subtitles مراقبو الملكة موجودين حقًا ويشكلون خطرًا كبيرًا على أمتنا، يجبُ القضاءُ عليهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more