"مركزاً" - Translation from Arabic to English

    • centres
        
    • status
        
    • focused
        
    • centre
        
    • centers
        
    • focusing
        
    • center
        
    • stations
        
    • hub
        
    • position
        
    • posts
        
    • concentrated
        
    • focus
        
    • station
        
    • central
        
    The programme to establish the Barkamol Avlod children's centres provides for major repairs and equipment for 66 such centres. UN ويكفل برنامج إنشاء مراكز ' ' باركامول أفلود`` للأطفال أعمال إصلاح وتجهيز كبرى لـ 66 مركزاً من تلك المراكز.
    to 20 additional training centres in Africa and the Middle East. UN و2010 ليشمل 20 مركزاً تدريب إضافياً في أفريقيا والشرق الأوسط.
    The number of health centres increased by 30 per cent over the same period, from 688 to 895. UN وازداد عدد المراكز الصحية من 688 إلى 895 مركزاً بزيادة 30 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Since 1971, UIA has been in special consultative status with the Economic and Social Council of the United Nations. UN منحت الرابطة الدولية للمحامين مركزاً استشارياً خاصاً لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٧١.
    His spirits seemed up, he seemed more focused, more optimistic, more charming. Open Subtitles بدا أن معنوياته مرتفعة وبدا مركزاً أكثر، وأكثر تفاؤلاً، وأكثر سحراً
    The National Licensing centre, is operational as a one-stop-shop. UN ويعمل المركز الوطني للترخيص، بوصفه مركزاً متعدد الخدمات.
    In 2005, 46 centers were established and three services were overhauled. UN وفي عام 2005، تم إنشاء 46 مركزاً وإصلاح ثلاثة دائرة.
    The police worked with 28 crisis centres, of which 20 were State-funded. UN وتعمل الشرطة مع 28 مركزاً للأزمات تمول الحكومة 20 مركزاً منها.
    The number of reading centres also increased, from 379 to 459. UN وارتفع عدد مراكز القراءة أيضاً من 379 إلى 459 مركزاً.
    At present, there are 152 vocational training centres including 60 run by the State and 92 by the private sectors. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 152 مركز تدريب مهني منها 60 مركزاً تديرها الدولة و92 مركزاً تديرها القطاعات الخاصة.
    The Government provides funding to 12 centres in England. UN وتقدم الحكومة أموالاً لعدد 12 مركزاً في إنكلترا.
    There are currently 20 such centres, divided into 6 areas of production in operation in the country and employing some 500 persons. UN ويعمل في البلد حالياً العمل ب20 مركزاً من هذا النوع، مقسمة إلى ست ميادين إنتاجية، يعمل فيها نحو 500 شخص.
    Italy had 29 juvenile courts and 21 Juvenile Detention centres for minors convicted of very serious crimes. UN وتوجد في إيطاليا ٩٢ محكمة لﻷحداث و١٢ مركزاً لاحتجاز اﻷحداث المدانين في جرائم خطيرة للغاية.
    Currently, the number of mental health centres is 59. UN وحالياً، يبلغ عدد مراكز الصحة العقلية 59 مركزاً.
    Lastly, he said it was expected that the human rights committee referred to by Ms. Evatt would shortly be given official status. UN وأخيراً قال إنه من المتوقع أن تمنح اللجنة المعنيـة بحقوق الإنسان التي أشارت إليها السيدة إيفات مركزاً رسمياً عما قريب.
    The Government decided to suspend temporarily granting these individuals legal status in Israel through the process of family reunifications. UN وقررت الحكومة أن توقف مؤقتاً منح هؤلاء الأفراد مركزاً قانونياً في إسرائيل عن طريق عملية جمع شمل الأسر.
    That's a physical impossibility. And stay focused. We're on a mission. Open Subtitles هذا الأمر مستحيل جسدياً وابقى مركزاً ، نحن في مهمة
    Yeah, but what if it has a reason to stay focused? Open Subtitles أجل لكن ماذا لو كان لديه سبب ليظل مركزاً ؟
    The securities law sets up a new securities exchange and trading centre. UN وينشئ قانون الأوراق المالية مركزاً جديداً لتبادل الأوراق المالية والتداول فيها.
    Specifically, the Academy of Education of Tajikistan created a centre for studying aspects of the change to a 12-year education system. UN وعلى وجه التحديد أنشأت أكاديمية التربية في طاجيكستان مركزاً لدراسة جوانب التغيير إلى نظام تعليمي مؤلف من 12 سنة.
    The Millennium Challenge Corporation is supporting the rehabilitation of 150 Health centers, training of health professionals and construction of the National Laboratory. UN وتدعم هيئة تحدي الألفية إعادة تأهيل 150 مركزاً صحياً، وتدريب المشتغلين بالمهن الصحية وإنشاء المخبر الوطني.
    focusing particularly on country experiences in the reform process of the 1990s, the High-level Segment: UN وقام الجزء الرفيع المستوى بما يلي، مركزاً بوجه خاص على التجارب القطرية في عملية الإصلاح خلال تسعينات القرن الماضي:
    In 2004, the FNMD founded a center for social support and job orientation for female immigrants in Madrid. UN وفي عام 2004، أسس الاتحاد مركزاً للدعم الاجتماعي والتوجه الوظيفي بالنسبة للمهاجرات من الإناث في مدريد.
    The vote count was assessed positively in 95 per cent of the 363 polling stations where it was observed. UN وحظيت عملية عدّ الأصوات بتقدير إيجابي في 95 في المائة من مراكز الاقتراع المرصودة وعددها 363 مركزاً.
    To that end, the Nairobi work programme's role as a knowledge hub and learning platform has been significant. UN وفي إطار هذا المسعى، أدى برنامج عمل نيروبي دوراً كبيراً باعتباره مركزاً معرفياً ومحفلاً للتعلم.
    In addition, the local culture assigned a privileged position to women, insofar as title to land was passed through the maternal line. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الثقافة المحلية تسند إلى المرأة مركزاً امتيازياً، حيث إن سند الملكية ينتقل بالنسب من جهة الأم.
    Over 120,000 security forces had been deployed along the border with Afghanistan, and 938 border posts had been established. UN وذكر أن قوات أمنية قوامها أكثر من 000 120 شخص نشرت على طول الحدود مع أفغانستان، وقد أنشئ 938 مركزاً حدودياً.
    The hydrogen peroxide has to be extra concentrated or it won't work. Open Subtitles يجب أن يكون بيروكسيد الهيدروجين مركزاً أكثر أو لن يعطي نتيجة.
    The IDA was the central focus of this reform and expansion of aid flows. UN وتعد هذه المؤسسة مركزاً لهذا الإصلاح ولتوسيع تدفقات المعونة.
    Where exactly are you taking us, because we've just gone right past the police station and the hospital. Open Subtitles إلى أين تأخذنا لأننا تجاوزنا للتو مركزاً للشرطة والمستشفى كذلك
    The ISDR secretariat may be designated as the central repository for registration. UN ويمكن اختيار أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث مركزاً رئيسياً للتسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more