"مزدهر" - Translation from Arabic to English

    • a prosperous
        
    • a flourishing
        
    • a thriving
        
    • prosperous and
        
    • is booming
        
    • a prospering
        
    • a buoyant
        
    • a healthy
        
    • a vibrant
        
    • is thriving
        
    • is prosperous
        
    No textbook rules can tell us how to make democracy work or how to build a prosperous society. UN ولا توجد كتب قواعد يمكن أن تدلنا على كيفية إنجاح الديمقراطية أو كيفية بناء مجتمع مزدهر.
    Our prime objective is to build a prosperous society and economy by consolidating national independence, sovereignty, human rights and democracy. UN إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    It has a strong infrastructure and a flourishing insurance business, as well as a prosperous tourist industry. UN فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح.
    Loving that we turned your childhood trauma into a thriving business. Open Subtitles أحب كيف أننا قد حولنا صدمة طفولتكِ إلي مشروع مزدهر
    This year the international community has seen that the Falklands is a prosperous, vibrant and self-confident community. UN ولقد شهد المجتمع الدولي هذه السنة جزر الفوكلاند وهي بلد مزدهر يتقد نشاطا ومفعما بالثقة.
    I believe that its people will enjoy a prosperous, peaceful and safe future. UN أعتقد أن شعبها سيتمتع بمستقبل مزدهر وسلمي وآمن.
    This is the only way forward to lasting peace and a prosperous future for all. UN هذا هو السبيل الوحيد صوب سلام دائم ومستقبل مزدهر للجميع.
    Ultimately, our long-term objective is to have a prosperous, peaceful, safe and stable global society. UN وفي النهاية، فإن هدفنا البعيد المدى هو الحصول على مجتمع عالمي مزدهر وسالم وآمن ومستقر.
    The influx of foreign workers, which has been encouraged by the Government to satisfy the demands of a fast-growing economy, has significantly contributed to the building of a prosperous country. UN وقد ساهم تدفق العمال الذي شجعته الحكومة لتلبية احتياجات اقتصاد سريع النمو مساهمة كبيرة في بناء بلد مزدهر.
    In war or peace, in natural or man-made disasters, in a prosperous economy or during a financial crisis, women continue to get pregnant. UN وفي الحرب أو السلم، وفي الكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، وفي اقتصاد مزدهر أو خلال أزمة مالية، ثمة نساء حوامل.
    We are confident that your visit would reinforce our peoples' determination to and aspirations for the attainment of a prosperous future. UN وإننا لواثقون من أن زيارتكم ستعزز عزم شعبنا وتطلعاته إلى تحقيق مستقبل مزدهر.
    Vision: Strong, quality and forward-looking Indonesian children in a prosperous and independent Indonesian society. UN الرؤية: أطفال إندونيسيون أقوياء ومتميزون يتطلعون للمستقبل في مجتمع إندونيسي مزدهر ومستقل.
    Among these rights are clean air and water, healthy and nourishing food, and a flourishing ecosystem. UN وفي جملة تلك الحقوق، الحق في الهواء النظيف والمياه النظيفة والغذاء الصحي والمغذِِّي، ونظامٍ إيكولوجي مزدهر.
    Through intersectoral linkages, industrial development can also establish the foundation for a more effective and efficient agricultural sector and a flourishing services sector. UN ويمكن أن ترسي التنمية الصناعية أيضا، من خلال الارتباطات بين القطاعات، أساسَ قيام قطاع زراعي أكثر فعالية وكفاءة وقطاع خدمات مزدهر.
    He believes that States must demonstrate a change in mentality by highlighting that funding associations contribute to the development of a flourishing, diversified and independent civil society, which is characteristic of a dynamic democracy. UN وبيَّن أنه يعتقد أنه يجب على الحكومات أن تبرهن على تحليها بذهنية مغايرة بالتأكيد على أن تمويل الجمعيات يسهم في تطوير مجتمع مدني مزدهر ومتنوِّع ومستقل، وتلك سمة الديمقراطية ذات الدينامية.
    It would be unwise for any Government to reduce significantly the size of its armed and security forces unless there was a thriving economy to absorb them: security needed development just as much as development needed security. UN وليس من الحكمة أن تقوم أي حكومة بتقليص حجم قواتها المسلحة وقوات الأمن التابعة لها ما لم يكن هناك اقتصاد مزدهر قادر على استيعابها: فالأمن يحتاج إلى التنمية بقدر احتياج التنمية إلى الأمن.
    Portfolio investment is attracted by a thriving corporate sector and by growing stock markets, and can contribute to further development of local securities markets. UN تتجه استثمارات الحوافظ المالية نحو قطاع شركات مزدهر وأسواق أوراق مالية متنامية ويمكن أن تسهم في زيادة نمو أسواق اﻷوراق المالية المحلية.
    Today, my country, Iceland, has a thriving economy based on our fishing industry. UN ولدى بلدي، آيسلندا، اليوم اقتصاد مزدهر يستند إلى صناعة صيد اﻷسماك.
    I wish the United Nations and its Members all the best for a secure, prosperous and socially just future. UN أتمنى للأمم المتحدة وأعضائها كل خير من أجل مستقبل آمن مزدهر وعادل اجتماعيا.
    I hear the sharing economy is booming in prison. Open Subtitles لقد سمعت بأن الإقتصاد المشترك مزدهر في السجن
    31. At today's meeting, Afghanistan laid out its vision of the future: a country that is a stable and functioning democracy, a strong and sustainable state in the service of its people, and a prospering economy. UN 31 - وفي اجتماع اليوم، طرحت أفغانستان رؤيتها للمستقبل: بلد مستقر ذو ديمقراطية عاملة، ودولة قوية ومستدامة في خدمة شعبها، واقتصاد مزدهر.
    By and large, a country such as Saint Kitts and Nevis, which depends upon a buoyant tourist sector, the export of sugar and the provision of financial services cannot — I repeat, cannot — object in principle to a world of open economies. UN وبصفة عامة، أكرر القول إنه لا يمكن لبلد من قبيل سانت كيتس ونيفيس، يعتمد على قطاع سياحي مزدهر وعلى الصادرات من السكر والخدمات المالية، أن يعارض من حيث المبدأ، عالما يقوم على الاقتصادات الحرة.
    The United Nations Global Compact, a voluntary corporate citizenship initiative, is an important step in that regard. Progress in meeting sustainable development goals can only be made if the public is informed and civil society is proactive in the pursuit of its right to live in a healthy environment and an economically prosperous and inclusive society. UN وتعد مبادرة الأمم المتحدة للاتفاق العالمي وهي مبادرة مواطنة طوعية بين الشركات، خطوة مهمة في هذا الصدد، ولا يمكن إحراز تقدم لتلبية الأهداف الإنمائية المستدامة إلا إذا أحيط الجمهور علما بها وكان المجتمع المدني سباقا في السعي من أجل الحق في الحياة في بيئة صحية ومجتمع مزدهر اقتصاديا وشامل.
    The regeneration of a vibrant economy on land, providing jobs and opportunity for all, is the sole antidote. UN فالترياق الوحيد هو تجديد اقتصاد مزدهر على أرض الواقع، وتوفير الوظائف والفرص للجميع.
    You said it yourself, our compression play is thriving. Open Subtitles انت قلت ذلك بنفسك عنصر الضغط لدينا مزدهر
    In closing, the promise of creating a global society that is prosperous, peaceful, safe and stable is one that must be fulfilled. UN وختاما، إن الوعد ببناء مجتمع عالمي مزدهر وسالم وآمن ومستقر وعد يجب الوفاء به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more