"thriving" - Translation from English to Arabic

    • مزدهرة
        
    • تزدهر
        
    • ازدهار
        
    • مزدهر
        
    • المزدهرة
        
    • يزدهر
        
    • المزدهر
        
    • الإزدهار
        
    • مُزدهرة
        
    • منتعش
        
    • مزدهرا
        
    • الازدهار
        
    • مزدهراً
        
    • إزدهار
        
    • يَزدهرُ
        
    Refugee camps in Israel gave birth to thriving towns and cities. UN فمخيمات اللاجئين في إسرائيل خرج من رحمها بلدات ومدن مزدهرة.
    It's not thriving as it should, and I'm determined to revive it. Open Subtitles إنها ليست مزدهرة كما ينبغي أن تكون وأنا مصمم على إنعاشها
    As I have just said, the International Court of Justice has been thriving for the past few years. UN وكما سبق أن قلت منـــذ لحظات، فإن محكمة العدل الدولية أخذت تزدهر خلال السنوات القليلة الماضية.
    As more of the poor joined the ranks of the middle class it would be increasingly important to have a knowledgeable and well-educated middle class to sustain a thriving democracy. UN وذكر أنه مع انضمام مزيد من الفقراء إلى صفوف الطبقة الوسطى يصبح من المهم على نحو متزايد وجود طبقة وسطى على دراية وعلم تساعد على ازدهار الديمقراطية.
    You said it yourself, our compression play is thriving. Open Subtitles انت قلت ذلك بنفسك عنصر الضغط لدينا مزدهر
    Overseeing this thriving industry is the Monetary Authority established in 1997. UN وتقوم السلطة النقدية التي أنشئت في عام 1997 بالإشراف على هذه الصناعة المزدهرة.
    In Africa the ever-expanding illicit trade in small arms is thriving at the expense of the continent's young people. UN ففي أفريقيا، يزدهر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي لا يتوقف عن الانتشار على حساب شباب القارة.
    And I will visit India, which peacefully threw off colonialism and established a thriving democracy of over a billion people. UN وسأزور الهند التي طردت الاستعمار بطريقة سلمية وأسست ديمقراطية مزدهرة لما يزيد على بليون نسمة.
    From a failed State in which violent actors, financed by drug trafficking, had distorted our democracy, today we look at the world from a thriving democracy rising towards democratic prosperity for all. UN فمن دولة فاشلة شوهت فيها ديمقراطيتنا جماعات العنف، التي تمولها تجارة المخدرات، ها نحن ننظر اليوم إلى العالم من خلال ديمقراطية مزدهرة بدأت تتحول إلى رخاء ديمقراطي يعم الجميع.
    Today my kibbutz has a thriving agriculture and a profitable guest house. UN واليوم لدى كيبوتزي زراعة مزدهرة ودار ضيافة مفيد.
    Nevertheless, SMEs are thriving in some countries because the bulk of their investments is self-financed. UN غير أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مزدهرة في بعض البلدان لأن جل استثماراتها ممولة ذاتياً.
    Our country is a thriving democracy and enjoys one of the highest standards of living in our hemisphere. UN فبلدنا ديمقراطية مزدهرة ويتمتع بمستوى من أعلى مستويات المعيشة في نصف كرتنا.
    In the United States of America, neo-Fascist organizations were thriving and, although the country had been built by millions of immigrant workers, it was building a wall against them on its southern border. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، تزدهر المنظمات الفاشية الجديدة، وعلى الرغم من الذين قاموا ببناء هذا البلد هم الملايين من العمال المهاجرين، فإنها تقوم ببناء جدار ضد هؤلاء على حدودها الجنوبية.
    One thing is clear: democracy is thriving in our part of the world although many people thought it would not be possible. UN هناك أمر واضح: الديمقراطية تزدهر في منطقتنا من العالم بالرغم من أن العديدين كانوا يعتقدون أن ذلك غير ممكن.
    Now, the growth of the Internet and the wider availability of Reuters and similar news vendors means that this information has become much more readily available. Niche market players are thus likely to continue thriving. UN أما اليوم، فنمو شبكة الإنترنت وتوافر وكالات بيع الأنباء مثل رويترز ومثيلاتها يعني أن هذه المعلومات قد أصبحت متاحة بيسر أكبر وهكذا، فمن المحتمل أن يستمر ازدهار المتعاملين في المنافذ السوقية المتخصصة.
    thriving markets, he said, can be guaranteed only if human security is secured. UN وقال إنه لا سبيل إلى ضمان ازدهار الأسواق إلا بضمان أمن الإنسان.
    Loving that we turned your childhood trauma into a thriving business. Open Subtitles أحب كيف أننا قد حولنا صدمة طفولتكِ إلي مشروع مزدهر
    Cambodia’s thriving NGOs remain at the core of the development of civil society in the Kingdom. UN وما زالت منظمات كمبوديا غير الحكومية المزدهرة تنهض بدور جوهري في تنمية المجتمع المدني في المملكة.
    The renamed Damien Walters community center is thriving under its new director, Ms. Walters, Damien's mom. Open Subtitles مركز المجتمع الذي تمت إعادة تسميته بـ داميان والترز يزدهر تحت مديرته الجديدة السيدة والترز,والدة داميان
    Portfolio investors are thus attracted by a thriving corporate sector and a growing stock market. UN وهكذا، فإن قطاع الشركات المزدهر وسوق اﻷوراق المالية المتنامية يجتذبان المستثمرين أصحاب حوافظ اﻷوراق المالية.
    We designed seeds capable of thriving in the increasingly harsh environments of our planet. Open Subtitles لقد صممنا بذور قادرة على الإزدهار فى تزايد القسوة لبيئة كوكبنا
    That means there are no plants to feed on, and yet, even here, in a world of permanent midnight, there's a thriving food chain. Open Subtitles و هذا يعني بأنه لا نباتات يُتغذَّى عليها إلا أن, حتى هنا في عالم الظلام الدامس توجد سلسلة غذائية مُزدهرة.
    Economic growth is fostered by a thriving private sector which needs an enabling environment in order to develop its full potential and dynamism. UN ويعزز النمو الاقتصادي بوجود قطاع خاص منتعش يسخر إمكاناته وديناميته بالكامل في كنف بيئة ملائمة.
    While both countries' economies depend on tourism, it was noted that the Cayman Islands is also a thriving offshore financial centre. UN وفي حين أن اقتصاد الدولتين يعتمد على السياحة، فإنه لوحظ أن جزر كايمان تعد أيضا مركزا ماليا خارجيا مزدهرا.
    It is now even more critical to work together to overcome the barriers and bottlenecks that prevent millions of children from realizing their rights to survive and hindering them from thriving and reaching their full potential. UN بل إن ثمة ضرورة أكبر لأن يعمل الناس مجتمعين للتغلُّب على الحواجز والمختنقات التي تمنع ملايين الأطفال من الوصول إلى حقوقهم في البقاء على قيد الحياة وتعوقهم عن الازدهار وتحقيق إمكانياتهم كاملةً.
    No, I run a very comfortable... no, excuse me. I run a thriving business. Open Subtitles إني أدير عملاً مريحاً معذره ، بل مزدهراً
    Commerce is thriving, and the area is being totally rebuilt. Open Subtitles التجارة في إزدهار وتم إعادة بناء المنطقة كلياً
    To see Spain brought so low, with an enemy thriving within her borders, feasting on her strength. Open Subtitles لرُؤية إسبانيا جَلبتْ مستوى واطئَ لذا، بعدو يَزدهرُ ضمن حدودِها، تَمَتُّع على قوّتِها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more