It was further agreed that the ministerial consultations would comprise a mix of plenary meetings and roundtable discussions. | UN | وقد اتُّفِق أيضاً على أن تشتمل المشاورات الوزارية على مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة. |
(Percentage of renewable energy in the global energy mix) | UN | النسبة المئوية للطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي |
Indeed, there should be an appropriate mix of security and development, since focusing on only one such aspect cannot enable lasting peace. | UN | والواقع أنه ينبغي وجود مزيج مناسب بين الأمن والتنمية، لأن التركيز على أحدهما فحسب لا يمكّن من تحقيق سلام دائم. |
The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. | UN | وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب. |
As many as half of all women who suffered from violence were abused physically. Typically, violence is used in a combination of forms. | UN | وتبيّن أيضاً أن نحو نصف النساء ضحايا العنف تعرض للإيذاء البدني، كما تبين أنه عادة ما يُستخدم مزيج من أشكال العنف. |
As a result, Somali laws are a mixture of different legal systems. | UN | ونتيجة لذلك فإن القوانين الصومالية هي مزيج من أنظمة قضائية مختلفة. |
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | UN | ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية. |
It was further agreed that the ministerial consultations would comprise a mix of plenary meetings and roundtable discussions. | UN | وقد اتُّفِق أيضاً على أن تشتمل المشاورات الوزارية على مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة. |
Overall welfare increases simply because more can be bought and more can be produced simply from shifting the mix. | UN | والازدهار العام يزداد بسبب إمكان شراء قدر أكبر وبسبب إمكان إنتاج قدر أكبر من جراء تعديل مزيج. |
Various delegations described the proposed strategy mix as well balanced. | UN | ووصفت وفود مختلفة مزيج الاستراتيجيات المقترح بأنه حسن التوازن. |
The scenario also posits shifts in the fuel mix in favour of renewable energy sources, primarily modern biomass. | UN | كما يفترض السيناريو تحولات في مزيج الوقود لصالح مصادر الطاقة المتجددة، وبصورة أساسية الكتلة اﻹحيائية الحديثة. |
Jamaica believes that an appropriate macroeconomic policy mix must be maintained. | UN | وتؤمن جامايكا بضرورة الحفاظ على مزيج من السياسات الاقتصادية الكلية. |
The centre assists female victims of violence and their children through a combination of medical support and life skills training. | UN | ويقدم المركز المساعدة للنساء الواقعات ضحايا للعنف وأطفالهن من خلال مزيج من الدعم الطبي والتدريب على المهارات الحياتية. |
The last executions were performed by lethal injection consisting of a combination of Dormicum, potassium chloride and pentothal. | UN | وأجريت عمليات الإعدام بالحقنة القاتلة المتألفة من مزيج من مادة دورميكوم ومادة كلوريد البوتاسيوم ومادة بانتوتال. |
What is in fact needed is a combination of all three. | UN | إن المطلوب في الواقع هو مزيج من العناصر الثلاثة هذه. |
It had done so through a combination of conservatism and contemporaneity. | UN | وذكر أنها حققت ذلك من خلال مزيج من المحافظة والمعاصرة. |
Now, recently, as a non-toxic alternative to mercury, manufacturers started using a combination of gallium, indium and tin in thermometers. | Open Subtitles | الان , في الاونة الاخيرة , غير سام. بديل للزئبق، بدات الشركات المصنعة باستخدام مزيج من الغاليوم، الإنديوم |
It's probably a mixture of the premeds for the operation... | Open Subtitles | إنه على الأرجح بسبب مزيج حبوب ما قبل العملية. |
Use a mixture of garlic, vinegar and hot pepper sauce. | Open Subtitles | استخدم مزيج من الثوم و الخل وصلصة الفلفل الحار |
The normal ration is supplemented with 100 grams of cereal and 125 grams of corn soya blend for vulnerable groups. | UN | وبالنسبة للفئات الضعيفة تستكمل كمية التموين العادية ﺑ ١٠٠ غرام من الحبوب و ١٢٥ غراما من مزيج الذرة. |
The experience gained offers a mixed picture of successes and failures. | UN | والخبرة المكتسبة هي عبارة عن مزيج من أوجه النجاح والفشل. |
Ideally, programmes or combinations of them would address issues holistically, using a life-cycle approach. | UN | والأفضل أن تتناول هذه البرامج أو مزيج من بعضها المسائل بشكل متكامل باستخدام نهج الدورة الحياتية. |
He only eats chicken vegetable medley, okay? | Open Subtitles | هو فقط يأكل مزيج من الخضروات والدجاج ، حسناً ؟ |
CARICOM also believes that focused efforts must continue to be made to eliminate the combination of internal and external factors that engender conflict and stymie development. | UN | وتعتقد الجماعة الكاريبية أيضا أنه ينبغي الاستمرار في التركيز على بذل الجهود للقضاء على مزيج العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية. |
:: It combines the most ancient and modern technologies in an amalgam all its own. | UN | :: الجمع بين أقدم تكنولوجيا وأحدثها في مزيج فريد من نوعه. |
[Sighs] Local hospitals wouldn't approve the use of a new drug cocktail. | Open Subtitles | إن المستشفيات المحلية لا توافق على استخدام مزيج من العقار الجديد |
I'm guessing some combination of sodium sulfite and sodium iodate. | Open Subtitles | أنا اعتقد انه مزيج من كبريتيت الصوديوم ويوديد الصوديوم |
Each financial entitlement or benefit requires a different method of verification or confirmation, or combination thereof. | UN | وكل حق أو مستحق مالي تلزمه طريقة مختلفة للتحقق أو التثبت أو مزيج من كليهما. |
A combo platter of history and prophecy, a fruit smoothie of will, was, and woulda-coulda-shoulda. | Open Subtitles | مزيج من التاريخ و النبؤة عما كان وما يكون وما يمكن وما ينبغي أن يحدث |