Today and in the months ahead, we will speak of many things, important issues affecting all humankind. | UN | واليوم وخلال الشهور المقبلة، سنتكلم عن أشياء كثيرة، تمثل مسائل هامة تؤثر على البشرية جمعاء. |
At the same time, other important issues that go directly to enabling this to happen need to be considered, such as: | UN | وفي الوقت ذاته، تدعو الحاجة إلى النظر في مسائل هامة أخرى تساعد مباشرة في التمكّن من تحقيق هذا، مثل: |
The 1999 Human Development Report has made stunning revelations, raised important issues and made a series of recommendations. | UN | وتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ كشـــف عـن أمور مذهلة، وأثار مسائل هامة وقدم سلسلة من التوصيات. |
We consider all these issues to be important matters to be dealt with in the CD. | UN | ونعتبر جميع هذه القضايا مسائل هامة ينبغي أن يعالجها المؤتمر. |
The Commission expressed its satisfaction with these accomplishments, and noted that important questions remain to be addressed. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه المنجزات، ولاحظت أن ثمة مسائل هامة لا يزال يتعين بحثها. |
Ensure that field offices review audit certificates received in respect of projects and follow up any significant issues that arise. | UN | كفالة قيام المكاتب الميدانية باستعراض شهادات مراجعة الحسابات الواردة بشأن المشاريع، ومتابعة ما قد يظهر من مسائل هامة. |
At this juncture, I should like to highlight three important issues that should guide any future work of the Council. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أُبرز ثلاث مسائل هامة ينبغي أن يسترشد بها أي عمل للمجلس في المستقبل. |
Owing to editorial limitations, the Special Rapporteur has had to postpone consideration of other important issues for a future report. | UN | ونظراً للقيود المتعلقة بتحرير التقرير، اضطُر المقرر الخاص إلى إرجاء النظر في مسائل هامة أخرى إلى تقرير لاحق. |
They arise from divergent political perspectives on certain important issues such as the crises in the Middle East. | UN | إنها تنبع من المنظورات السياسية المتباعدة حول مسائل هامة معينة، مثل الأزمة القائمة في الشرق الأوسط. |
It is disturbing, however, that important issues remain unresolved in the area of revitalizing and strengthening the General Assembly. | UN | ومع ذلك من المثير للقلق أن مسائل هامة لا تزال بدون حل في مجال تنشيط الجمعية العامة وتعزيزها. |
First, there were articles that raised important issues relating to the current relevance of the 1978 draft articles in the light of subsequent developments. | UN | في الفئة الأولى، كانت هناك مواد أثارت مسائل هامة تتعلق بالأهمية الحالية لمشاريع مواد عام 1978 على ضوء التطورات اللاحقة. |
I will briefly address other important issues in the non-proliferation and disarmament spheres. | UN | وسأتناول بإيجاز مسائل هامة أخرى في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح. |
These are also important issues to be dealt with seriously in the substantive work of the Conference. | UN | فهذه مسائل هامة أيضاً يتعين معالجتها بجدّية في إطار الأعمال الموضوعية للمؤتمر. |
However, it raises important issues of representation, priority setting and resource allocation within the UNCT. | UN | ولكن ذلك يثير مسائل هامة تتعلق بالتمثيل وترتيب الأولويات وتخصيص الموارد في فريق الأمم المتحدة القطري. |
However, important issues remain to be resolved and practical arrangements need to be put in place in order for these processes to begin. | UN | غير أن هناك مسائل هامة لم تسو بعد، وينبغي تنفيذ ترتيبات عملية للبدء في هاتين العمليتين. |
But it does not address important issues such as national defence and State security. | UN | ولكنه لا يتطرق إلى مسائل هامة مثل الدفاع الوطني وأمن الدولة. |
reporting on important matters as perceived by the COP and by the GEF; | UN | ' 1` الإبلاغ عن مسائل هامة حسبما يراه مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية؛ |
However, alongside with the financial and economic crisis, we are concerned about other important matters. | UN | لكننا قلقون بشأن مسائل هامة أخرى، إلى جانب الأزمة المالية والاقتصادية. |
We believe that prospects for success still exist and that important questions are at stake in the framework of the CCW. | UN | ونعتقد أن آفاق النجاح لا تزال قائمة وأن مسائل هامة على المحك في إطار الاتفاقية. |
These audits and related significant issues are described in chapters III, IV and V of the present report. | UN | ويرد في الفصول الثالث والرابع والخامس من هذا التقرير وصف لعمليات مراجعة الحسابات هذه وما يتصل بها من مسائل هامة. |
It will be important to engage constructively on such critical issues as creating a stronger link between global environmental policymaking and financing, the issue of additionality and the role of the private sector. | UN | وسيكون من المهم الانخراط بشكل بناء في معالجة مسائل هامة مثل إقامة صلة أقوى بين صنع السياسات البيئية العالمية وتمويلها، ومسألة الإضافة ودور القطاع الخاص. |
For many Parties land degradation and loss of land productivity are major issues. | UN | وثمة بلدان كثيرة تعتبر تدهور التربة والخسائر في إنتاج الأرض، مسائل هامة. |
These are serious issues that must be addressed in the new millennium if the world is to be made a better place. | UN | وهذه مسائل هامة تجب معالجتها في اﻷلفية الجديدة، إذا كان للعالم أن يصبح مكانا أفضل. |
Many interventions addressed crucial issues concerning racism, discrimination, domestic violence and trafficking. | UN | وتناولت عدة مداخلات مسائل هامة للغاية تتعلق بالعنصرية والتمييز والعنف المنزلي والاتجار. |
It identifies 13 core objectives in protecting civilians in armed conflict and highlights key issues for consideration in meeting those objectives. | UN | وتحدد المذكرة الملحقة ثلاثة عشر هدفا رئيسيا لعملية حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وتبرز مسائل هامة ينبغي أخذها في الاعتبار لتحقيق تلك الأهداف. |
Our discussions in the course of the past three weeks have shown that disarmament, non-proliferation and arms control remain highly significant matters, with many challenges still waiting to be overcome. | UN | وقد أظهرت مناقشاتنا خلال الأسابيع الثلاثة الماضية أن نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ما زالت مسائل هامة للغاية، حيث لا يزال هناك العديد من التحديات التي يتعين التغلب عليها. |
The draft resolution addresses highly relevant issues, for which reason we have decided to co-sponsor it again this year. | UN | ومشروع القرار يتناول مسائل هامة للغاية ولهذا السبب قررنا الاشتراك في تقديمه مرة أخرى هذا العام. |
There are serious questions as to the usefulness of the medium-term plan and the budget outline. | UN | ثمة مسائل هامة مثل فائدة الخطة المتوسطة الأجل ومخطط للميزانية. |