It was aimed at supporting suitable female candidates from all political parties. | UN | والهدف من الخطة هو مساندة المرشحات المناسبات من جميع اﻷحزاب السياسية. |
The strategy will form the basis for our policy for supporting and strengthening the international debt relief schemes. | UN | وسوف تكون تلك الاستراتيجية أساسا لسياستنا الرامية الى مساندة وتعزيز الخطط الدولية للتخفيف من عبء الديون. |
The people of Palestine should receive the support of all Member States. | UN | وفي هذا، يتطلع الشعب الفلسطيني كذلك إلى مساندة بقية الدول الأعضاء. |
His delegation supported the Commission's clarifications on the subject. | UN | وأعرب عن مساندة وفده للتوضيحات التي قدمتها اللجنة بشأن الموضوع. |
support for pilot women's associations starting up income-generating activities. | UN | :: مساندة الرابطات النسائية الرائدة التي تهيئ أنشطة لتوليد الدخل؛ |
She encouraged other donors to support the partnership process. | UN | وحثت الجهات المانحة الأخرى على مساندة عملية الشراكة. |
She invited the international community to support Burundi in the protection and promotion of human rights in Burundi. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى مساندة بوروندي في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد. |
Seven thematic priorities were identified, as well as five issues for special consideration, and three supporting activities. | UN | وحُدّدت سبع أولويات مواضيعية فضلا عن خمس مسائل لينظر فيها بصفة خاصة وثلاثة أنشطة مساندة. |
International support for infrastructure development as well as for supporting the promotion of appropriate policies is required. | UN | ويلزم تقديم دعم دولي لتطوير البنى التحتية فضلا عن مساندة تشجيع اتباع سياسات عامة ملائمة. |
I am supporting you by supporting what's best for you. | Open Subtitles | انا اساندك عن طريق مساندة ما هو افضل لكي |
Rallies and demonstrations in support of the Palestinian prisoners on hunger strike continued throughout the occupied territories. | UN | وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام. |
Little attention is being given to the male's role in support of his partner in contraceptive decision-making. | UN | ويكاد لا يوجد أي اهتمام بدور الذكر في مساندة شريكته لدى اتخاذ قرار بشأن وسائل منع الحمل. |
The case for coordination of wider donor efforts in support of nationally owned poverty reduction strategies seemed to be self-evident. | UN | وأضاف ان مساندة تنسيق جهود مجموعة أوسع من المانحين دعما للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر تبدو أمرا بديهيا. |
Youth leadership should be supported to encourage greater HIV awareness and prevention. | UN | وينبغي مساندة قيادات الشباب لتشجيع المزيد من الوعي بالفيروس والوقاية منه. |
The role of the police in United Nations peacekeeping must be supported. | UN | ويتعين مساندة دور الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
It would also contain a mutual undertaking to advance and encourage normalization, as well as support for regional activities. | UN | كما أنها ينبغي أن تحتوي على تعهد متبادل بالنهوض بالتطبيع والتشجيع عليه فضلا عن مساندة اﻷنشطة اﻹقليمية. |
We intend to support the efforts of other countries that are beginning the process of democratic transition. | UN | كما نعتزم مساندة الجهود التي تبذلها بلدان أخرى بدأت أولى خطواتها في عملية التحول الديمقراطي. |
In accordance with the decision of the Assembly, support account funds are used for the sole purpose of backstopping and supporting peacekeeping operations at Headquarters. | UN | ووفقا لمقرر الجمعية العامة، تستخدم أموال حساب الدعم لغرض واحد وهو مساندة ودعم عمليات حفظ السلام في المقر. |
- Sure. - But I don't mind getting your backup. | Open Subtitles | بالطبع , لكنني لا أمانع الحصول على مساندة منكم |
And one that he'll need tremendous support to battle. | Open Subtitles | مرض يتطلب منه مساندة كبيرة كي يتغلب عليه |
Blew all the silence, backing each other's play, come on! | Open Subtitles | نسف كل الصمت مساندة أعمال بعضكم , بالله عليك |
Recognizing that this Convention and other international agreements in the field of the environment and trade are mutually supportive, | UN | وإذ تُقرّ بأن هذه الاتفاقية وسائر الاتفاقات الدولية في مجال البيئة والتجارة هي اتفاقات مساندة لبعضها البعض، |
We therefore call upon our development partners to buttress our efforts and assist the private sector in responding positively. | UN | ولذلك فإننا ندعو شركاءنا في التنمية إلى مساندة جهودنا ومساعدة القطاع الخاص في التجاوب على نحو إيجابي. |
To uphold and strengthen human rights at the national level | UN | مساندة حقوق الإنسان وتعزيزها على الصعيد الوطني |
The Federal Ministry for Education and Research supports the management and coordination of tasks within the overall project. | UN | والوزارة الاتحادية المعنية بالتعليم والبحث تتولي مساندة مهمتي التنظيم والتنسيق في إطار المشروع الشامل. |