"مستويات عالية" - Translation from Arabic to English

    • high levels
        
    • high standards
        
    • significant levels
        
    • higher levels
        
    • high level
        
    • elevated levels
        
    • heights
        
    • increased levels
        
    • heightened levels
        
    • highest levels
        
    The new country depends on high levels of international assistance. UN ويعتمد البلد الجديد على مستويات عالية من المساعدة الدولية.
    It noted high levels of violence against Aboriginal women and commended the appointment of a parliamentary committee to investigate the issue. UN وأشارت إلى مستويات عالية من العنف ترتكب ضد نساء السكان الأصليين وأشادت بتعيين لجنة برلمانية للتحقيق في هذه المسألة.
    In the early stages of development, traditional infant industry problems required high levels of protection for local industries. UN واقتضت المشاكل التقليدية للصناعة الناشئة، في أولى مراحل التنمية، توفير مستويات عالية من الحماية للصناعات المحلية.
    At that time I reported that high levels of tension and serious incidents of political violence existed in East Timor. UN وقد ذكرت في ذلك الوقت أن هناك مستويات عالية من التوتر حوادث عنف سياسي خطيرة في تيمور الشرقية.
    But to be fair, I have very high standards. Open Subtitles لكن لِكي يَكُونَ عادلَ، عِنْدي مستويات عالية جداً.
    However, some of the new tariffs were set at extremely high levels. UN بيد أن البعض من التعريفات الجديدة حددت في مستويات عالية جداً.
    Executive summary Competitiveness is considered by all countries to be a prerequisite for maintaining high levels of income and employment. UN إن القدرة التنافسية في نظر كافة البلدان شرط أساسي من أجل الحفاظ على مستويات عالية من الدخل والعمالة.
    Both Palestinian and Israeli children have been exposed to high levels of violence, including killing, maiming and injury. UN فقد تعرض كل من الأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين إلى مستويات عالية من العنف، شملت القتل والتشويه، والإصابة.
    high levels of chronic diseases prevail in some countries, with rates comparable to those found in the more developed countries. UN إذ تسود مستويات عالية من الأمراض المزمنة في بعض البلدان، بمعدلات تضاهي تلك المسجلة في البلدان الأكثر تقدما.
    Turns out there were high levels of combustible gas. Open Subtitles إتضح أن هناك مستويات عالية لغاز قابل للإشتعال
    The hospital tox screen showed high levels of T.H.C. in his blood. Open Subtitles أظهرت فحص السموم مستويات عالية من رباعي هيدرو كانابينول في دمه
    I found high levels of lead, which is common in urban gardens. Open Subtitles لقد وجدت مستويات عالية من الرصاص وهو شائع في الحدائق الحضرية
    Tendency to have high levels of processing on certain patterns. Open Subtitles تميل إلى مستويات عالية من المعالجة على أنماط معينة
    Paper only burns itself into plastic in high levels of heat. Open Subtitles الورق ينحرق إلى بلاستيك فقط في مستويات عالية من الحرارة
    If I had to theorize, it's high levels of CO2 and other gases introduced into the atmosphere by the Observers. Open Subtitles فإنّها مستويات عالية من غاز ثاني أكسيد الكربون وغازات أخرى قدّ تمّ ادخالها بالغلاف الجوي من قبل المُلاحظين.
    But the tox screen showed high levels of-- say this 5 times fast-- ethylene diamine tetra acetic. Open Subtitles لكن فحص السموم أظهر مستويات عالية من قل ذلك 5 مرات بسرعة إيثلينديامين تيترا أسيتيك
    high levels of stress and sudden shock triggered this. Open Subtitles مستويات عالية من الإجهاد وصدمة مفاجئة سبّبت هذا.
    high levels of exposure of workers and carpet installers have been revealed in a first study. UN وقد كُشفت في دراسة أولى مستويات عالية من تعرض عمال تركيب السجاد.
    The introduction of eProcurement is a powerful vehicle to achieve high standards of transparency, accountability and efficiency. UN ويشكل إبرام المشتريات إلكترونياً أداة قوية لتحقيق مستويات عالية من الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    significant levels of HBCD in human milk and exposure through food has been reported near local sources. UN وأبلغ عن مستويات عالية منه في حليب الأم البشرية وعند طريق التعرض له عبر الطعام وبالقرب من المصادر المحلية.
    They must have the opportunity to attain higher levels of education and career training. UN وينبغي أن تتوفر لها فرصة الحصول على مستويات عالية من التعليم والتدريب المهني.
    However, hunger and malnutrition still prevail at an unacceptably high level. UN غير أن الجوع وسوء التغذية ما برحا عند مستويات عالية غير مقبولة.
    Analysis of those samples indicated that certain areas of the site did contain elevated levels of B. anthracis spores. UN وأوضح تحليل هذه العينات احتواء مناطق معينة من الموقع على مستويات عالية من أبواغ عصِّيات الجمرة الخبيثة.
    While attaining impressive heights before the global crisis, the growth rate declined significantly after the crisis. UN وقد بلغ معدل النمو مستويات عالية تبعث على الإعجاب قبل الأزمة العالمية لكنه عاد ليسجل انخفاضاً كبيراً بعد الأزمة.
    As a result, increased levels of household food insecurity and malnutrition are being registered in the Kivus. UN ونتيجة لذلك، تُسجل مستويات عالية من انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وسط الأسر في مقاطعتي كيفو.
    Only seven intelligent species across the known realms require heightened levels of nitrogen gas, none humanoid. Open Subtitles فقط سبعة أجناس ذكية عبر الممالك المعروفة تتطلب مستويات عالية من غاز النيتروجين، لا أحد منها بشري.
    Young people face the highest levels of poverty and unemployment and the greatest difficulty in accessing education, health care and culture resources, and there are very high levels of other indicators of problems. UN يواجه الشباب أعلى مستويات الفقر والبطالة وأشد الصعوبات في الحصول على موارد التعليم والرعاية الصحية والثقافة؛ وهناك مستويات عالية جدا تدل عليها المؤشرات الأخرى عن المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more