"مسموحا" - Translation from Arabic to English

    • allowed
        
    • permitted
        
    • permissible
        
    American citizens are not allowed to receive first-hand information about Cuba. UN وليس مسموحا للمواطنين الأمريكيين الحصول على معلومات مباشرة عن كوبا.
    Not all DCs are allowed to use export subsidies. UN وليس مسموحا لجميع البلدان النامية باستخدام إعانات التصدير.
    Derogation is, in the sense, preventive - although, of course, it is allowed only if the danger is both grave and imminent. UN وبهذا المعنى فإن التقييد وقائي وإن لم يكن مسموحا به بالطبع إلا اذا كان التهديد خطيرا ومحدقا في آن واحد.
    As a legally permitted system, traditional slavery has been abolished everywhere; but it has not been completely stamped out and new forms of slavery have emerged. UN والرق التقليدي بوصفه نظاما مسموحا به قانونا، فقد ألغي في كل مكان؛ غير أنه لم يُجتثّ تماما، بل برزت أشكال جديدة من الرق.
    It was not clear if the President was allowed to derogate from certain rights, for instance; and whether article 25 also applied in such a situation. UN وليس من الواضح ما إذا كان مسموحا للرئيس، مثلا، تقييد بعض الحقوق؛ وما إذا كانت المادة ٢٥ تنطبق أيضا في مثل هذه الحالة.
    We're not allowed to talk to you about work while you're recuperating. Open Subtitles بأوامر. ليس مسموحا لنا بالحديث معك بشأن العمل وأنت مازلت تتعافى.
    Screw it up, and you'll never be allowed in the O.R. again. Open Subtitles اذا فشلت , لن يصبح مسموحا لك دخول غرفه العمليات مجدداً
    I'm not allowed to do the trading, Kenny, but, uh, Open Subtitles ليس مسموحا لي أن أقوم بالتجارة الآن يا كيتي
    Look, I'm sorry that you're not allowed to help me. Open Subtitles إسمعي، أنا آسف لأنه ليس مسموحا لكِ أن تساعديني
    I wasn't allowed to talk about chess for two whole weeks. Open Subtitles لم يكن مسموحا لي ان اتحدث عن الشطرنج لمدة اسبوعين
    Those who chose to stay would be allowed to worship freely. Open Subtitles ومن رغب فى البقاء يكون مسموحا له ممارسة العبادة بحرية
    I'd be much further along if I'd been allowed to practice. Open Subtitles كنت سأغني أفضل من ذلك لو كان مسموحا لي التدرب
    You're the one who's not allowed back there, you minx. Open Subtitles انتِ التي ليس مسموحا لها بالعودة هناك ايتها الرعناء
    You're not allowed to have a dog in your own house? Open Subtitles ليس مسموحا لك الحصول على كلب في منزلك الخاص ؟
    Brokers who have not been granted an authorization are not allowed to conduct brokering activities. UN وليس مسموحا للسماسرة الذين لم يمنحوا ترخيصا أن يضطلعوا بأنشطة سمسرة.
    Women were not allowed until the 1940s when they were granted the franchise to vote. UN ولم يكن هذا مسموحا للمرأة حتى الأربعينات من القرن الماضي عندما مُنحت حق التصويت.
    The villagers are not allowed to graze their cows and goats in the area or to obtain food or important traditional materials from the forest. UN ولم يعد مسموحا للقرويين برعي أبقارهم وأغنامهم في المنطقة أو الحصول على أغذية أو أي مواد تقليدية مهمة من الغابات.
    For instance, polygamy was still permitted, under judicial supervision, although the practice was believed to be limited. UN فتعدد الزوجات على سبيل المثال لا يزال مسموحا به بإشراف قضائي رغم أن ممارسته محدودة كما يُعتقد.
    Although food exports from the United States to Cuba have been permitted since 2000, they are subject to strict regulations, and the issuance of each export licence is a complex and bureaucratic process involving numerous United States institutions. UN ورغم أن مبيعات الولايات المتحدة من المواد الغذائية لكوبا قد أصبحت مسموحا بها منذ عام 2000 ، تخضع عملية الترخيص لها لرقابة صارمة ومعقدة وبيروقراطية تشمل في كل حالة عددا كبيرا من المؤسسات الأمريكية.
    Use of such materials was permitted in Austria up until 1979. UN وقد كان استخدام هذه المواد مسموحا به في النمسا حتى سنة 1979.
    However, this measure shall only be permissible if it would otherwise be difficult, if not impossible, to accomplish the goal thereby pursued. UN غير أن هذا التدبير سيكون مسموحا به فقط في الحالة التي يصعب فيها، إن لم يستحل تحقيق الغرض المقصود بهذا الإجراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more