"مصف" - Arabic English dictionary
"مصف" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
In the event of dissolution of the Agency, its affairs shall be liquidated by liquidators appointed in conformity with article 14, who shall proceed to realize the Agency’s assets and pay off its debits. | UN | وفي حالة حل الوكالة، يصفي شؤونها مصفﱡون، يعيﱠنون وفقا للمادة ١٤، يتولون بيع أصول الوكالة ودفع ديونها. |
(iii) At the end of the additional four-year period any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefor shall be surrendered. | UN | `٣` في نهاية فترة السنوات اﻷربع اﻹضافية، تُلغى أي التزامات غير مصفﱠاة ويورد أي رصيد يتبقى عندئذ من أي اعتمادات كان محتفظا بها لهذه الالتزامات. |
On the west side of the island, there is a boathouse. | Open Subtitles | على الجانب الغربي من الجزيرة هناك مصف قوارب |
Hassan's motorcade is heading up the ramps in the parking garage, about to pull out onto Second Avenue. | Open Subtitles | موكب سيارات حسان متوجه لى مصف السيارات ،لبدء المرحلة الثانية من الإخلاء |
One's a stylist I used to work with and the other I don't know. | Open Subtitles | واحد هو مصف شعر عملت معه والاخر لا اعرفه |
There's a car park, go to the opposite side, you'll see a fire exit on your right as you look. | Open Subtitles | هناك مصف للسيارات, إذهب للجهة المقابلة و سترى مخرجا للحرائق على يمينك |
This hotel. Did it have valet parking by any chance? | Open Subtitles | هل يحتوي هذا الفندق على اي مصف للسيارات بأي حال ؟ |
Any unliquidated obligations of the biennium in question shall at that time be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations. | UN | وتلغى عندئذ أي التزامات غير مصفﱠاة من فترة السنتين ذات الصلة أو، حيثما ظل الالتزام تكلفة واجبة اﻷداء، تُنقل كالتزام مترتب إزاء الاعتمادات الراهنة. |
In the case of insolvency of an insurer a liquidator is generally named who, in close coordination with the supervisory authority, is responsible for the proper winding up of the business. | UN | وفي حالة إعسار شركة التأمين يعين عادة مصف يكون مسؤولا بالتعاون الوثيق مع سلطة الاشراف عن تصفية نشاط الشركة على الوجه الملائم. |
You made her miss her appointment with Sergai. | Open Subtitles | لقد جعلتها تفسد موعدها مع مصف الشعر |
In the course of its consideration of the 1994-1995 proposed programme budget, the Committee inquired into the level of resources not disbursed out of the total of $55.8 million shown as unliquidated obligations in the audited accounts for the 1990-1991 appropriations. | UN | وأثناء نظر اللجنة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٥٤-١٩٥٥، استفسرت عن مستوى الموارد غير المنصرفة من المبلغ المبين كالتزامات غير مصفﱠاة في الحسابات المراجَعة لاعتمادات الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ والذي تصل قيمته اﻹجمالية الى ٨,٥٥ من ملايين الدولارات. |
We dragged him all the way up here to the car park of Darlington football club. | Open Subtitles | أحضرناه بهمجية على طول الطريق إلى مصف السيارات الخاص بنادي (دارلنغتون) لكرة القدم |
He's spinning away all of the Beemer's 560 horsepower burning into the Darlington Football Club car park there. | Open Subtitles | مضرماً النار في مصف سيارات نادي (دارلنغتون) لكرة القدم |
- He'll be at the parking garage in 20 minutes. | Open Subtitles | -سيكون في مصف السيارات خلال 20 دقيقة. |
Maybe I'll see you on the truck line | Open Subtitles | ربما ساراك عند مصف السيارات |
The reason lay in a particular procedural aspect of insolvency law in most countries of the Commonwealth: a provisional liquidator could be appointed to a company in financial difficulties if evidence was presented to a court that the company was insolvent, that it was not under proper control and that there was a danger that, unless order and control were established, the assets would be dissipated. | UN | وقال إن السبب يكمن في جانب إجرائي خاص لقانـون اﻹعسار في غالبية بلــدان الكومنولث ، وهو أنه يجوز تعيين مصفﱢي مؤقت لشركة تواجه صعوبات مالية إذا قدمت أدلة إلى المحكمة بأن الشركــة معسرة ، وليست خاضعة لسيطرة سليمة ، وبأن هناك خطرا من تبدد اﻷصول ما لم يفرض النظام والسيطرة . |
2.5 On 5 January 1993, the official receiver for Deperraz Electricité petitioned the Regional Court for the windingup order to include Le Praley, on the grounds that the two companies had merged, and for Mr. Deperraz to be ordered to cover the debts personally, on the grounds that, among other things, he had continued to run the business at a loss. | UN | 2-5 وفي 5 كانون الثاني/يناير 1993، قدم مصف شركة ديبيرا للكهرباء التماساً إلى المحكمة الكلية لتشمل التصفية شركة لو براليه على أساس أن الشركتين قد أدمجتا، ولإصدار حكم على السيد ديبيرا بدفع الديون من أمواله الشخصية بدعوى أنه واصل مزاولة أعمال تجارية بخسارة. |
(a) At the end of the 12-month period provided in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts shall remain recorded in the Special Account until payment is effected; | UN | )أ( في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤ - ٣، تنقل إلى الحسابات المستحقة الدفع أي التزامات غير مصفﱠاة عن الفترة المالية المعنية فيما يتصل بما قامت الحكومات بتوريده من بضائع وما أدته من خدمات وردت مطالبات بشأنها، أو تكون مشمولة بالمعدلات المقررة لرد التكاليف؛ وتبقى هذه الحسابات المستحقة الدفع مسجلة في الحساب الخاص إلى أن يتم دفعها؛ |
(b) (i) Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for goods supplied and services rendered, as well as other obligations owed to Governments, for which required claims have not yet been received shall remain valid for an additional period of four years following the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3; | UN | )ب( `١` تبقى أي التزامات أخرى غير مصفﱠاة عن الفترة المالية المعنية، الواجبة السداد إلى الحكومات لقاء ما وردته من بضائع وما أدته من خدمات، وكذلك أي التزامات أخرى واجبة السداد للحكومات، لم ترد بشأنها مطالبات بعد، سارية لفترة إضافية مدتها أربع سنوات بعد انتهاء فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤ - ٣؛ |