Norway wished, however, to draw attention to the fact that during the past decade the catch of sharks by Norwegian vessels had been reduced. | UN | ومع ذلك، تود النرويج أن توجه الانتباه إلى أنه تم خلال العقد الأخير التقليص من مصيد السفن النرويجية من سمك القرش. |
It also introduced an electronic scheme for bluefin tuna catch documents. | UN | وبدأت أيضا خطة إلكترونية للوثائق المتعلقة بكميات مصيد أسماك التونة ذات الزعانف الزرق. |
Meanwhile, catch rates had increased by some 65 per cent in the lobster fishery and by 20 per cent in the conch fishery. | UN | وذكر أن معدل كميات مصيد المحار زاد، في هذه اﻷثناءة، بنسبة تقارب ٦٥ في المائة وزادت معدلات المصيد من جراد البحر بنسبة ٢٠ في المائة. |
One telling statistic was that fishermen's catches fell by around 50 per cent from 2008 to 2009. | UN | وتفيد إحدى الإحصائيات بأن مصيد الصيادين انخفض بنحو 50 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009. |
However, with the present fishing technique, catches of skipjack cannot be increased without undesired increases of catches of other species. | UN | بيد أن تقنيات الصيد الحالية لا تسمح بزيادة مصيد التون الوثاب دون أن تترافق بزيادة غير محبذة للمصيد من الأنواع الأخرى. |
Certainly MCS can provide information of use to scientists as well as to fishery managers in their assessment of what is happening to a fishery, and on what problems need to be faced so that decisions can be taken. | UN | ولا شك من أن الرصد والمراقبة والإشراف يمكن أن توفر معلومات مفيدة للعلماء، وكذلك لمديري مصائد الأسماك، في تقييمهم لما يحدث في مصيد معين، وبخصوص المشاكل التي يلزم التصدي لها، وبذلك يمكنهم اتخاذ قرارات. |
Only four countries have reported saury landings to FAO. | UN | وقد أبلغت أربعة بلدان فقط منظمة الأغذية والزراعة عن عمليات تفريغ مصيد من سمك السوريس. |
52. The lowest fishing catch of the past 12 years was recorded in 2011. | UN | 52 - وسُجِّل في عام 2011 أدنى مصيد سمكي خلال السنوات الاثنتي عشرة الماضية. |
142. Mexico indicated that it did not keep a record of incidental catch of seabirds caught by its fishing fleets. | UN | 142 - وأوضحت المكسيك أنها لا تحتفظ بسجل لما تجلبه أساطيل الصيد التابعة لها من مصيد عرضي من الطيور البحرية. |
Japan reported that, except for landing of catch shipped from foreign countries, foreign fishing vessels were only allowed to call into ports when authorized. | UN | وأعلنت اليابان أنها لا تسمح لسفن الصيد الأجنبية بدخول موانئها إلا بعد الحصول على إذن، باستثناء حالات تفريغ مصيد تم شحنه من بلدان أجنبية. |
Any landed catch that is not from a straddling fish stock or highly migratory fish stock may be regarded as being from other high seas fish stocks. | UN | ويمكن اعتبار أي مصيد مُنـزل بمثابة مصيد من الأرصدة السمكية الأخرى الموجودة في أعالي البحار إذا لم ينتمِ إلى رصيد سمكي متداخل المناطق أو رصيد سمكي كثير الارتحال. |
55. Greenpeace has pointed out that more than 80 per cent of the catch of the Italian drift-net fishing fleet in the Mediterranean was made up of by-catch. | UN | ٥٥ - وأشار مجلس " غرين بيس " الدولي إلى أن ما يزيد على ٨٠ في المائة من مصيد أسطول الصيد اﻹيطالي الذي يستخدم الشباك العائمة في البحر اﻷبيض المتوسط يتكون من المصيد العرضي. |
135. Qatar reported that longlines were not used by local fishermen and therefore no incidental catch of seabirds had been reported in areas under its national jurisdiction. | UN | 135 - وأفادت قطر بأن صيادي السمك المحليين لا يستعملون الصنارات الطويلة. ولذلك، لم يتم الإبلاغ عن أي مصيد عرضي من الطيور البحرية في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية. |
The Chilean jack mackerel has in the last two decades provided one of the largest increases in world fish catch, from about 110,000 to 150,000 tonnes in 1970-1973 to 4.3 million tonnes in 1994. | UN | ووفر سمك التون الكبير الشيلي، في العقدين الماضيين، أكبر زيادة في مصيد السمك في العالم، إذ ارتفع من حوالي ٠٠٠ ١١٠ الى ٠٠٠ ١٥٠ طن في الفترة ١٩٧٠-١٩٧٣ إلى ٤,٣ من ملايين اﻷطنان في عام ١٩٩٤. |
The potential impact of surface catches of small bigeye on bigeye longline catches is a concern. | UN | أما اﻷثر المحتمل للمصيد السطحي لسمك التون اﻷنجل الصغير على مصيد هذا السمك بالخيوط الطويلة فيشكل مبعثا للقلق. |
IPHC indicated that its two member States maintained comprehensive data systems for monitoring catches by their vessels, and there were no fisheries by non-member nations. | UN | فقد أشارت اللجنة الدولية لسمك الهلبوت في المحيط الهادئ إلى أن الدولتين العضوين فيها يحتفظان بنظم بيانات شاملة عن رصد مصيد سفنهما، وأنه ليست هناك عمليات صيد من جانب دول غير أعضاء. |
For example, all vessels fishing for southern bluefin tuna must use tori poles to mitigate seabird mortality; education material on seabirds and sharks was distributed to fishermen in the southern bluefin tuna fishery; and members are required to collect data on by-catch species. | UN | ومثال ذلك أن جميع سفن صيد سمك التون الجنوبي الأزرق الزعانف يجب أن تستخدم الصواري الحلقية المنفرة للطيور البحرية للحد من وفياتها؛ ووزعت مواد تعليمية عن الطيور البحرية وأسماك القرش على الصيادين في مصيد سمك التون الجنوبي الأزرق الزعانف؛ والأعضاء مطالبون بجمع بيانات عن الأنواع المصيدة بشكل عرضي. |
Overall, the key to achieving sustainability does not lie in the fishing method and vessel size or power, but in the level of fishing mortality exerted by any fishery on the population being exploited and how well exploitation has been tuned to natural dynamics. | UN | وبصورة عامة، لا يمكن المفتاح الرئيسي لتحقيق الاستدامة في طريقة الصيد، ولا في حجم السفينة ولا في قوتها، ولكن في حجم ما يتم من نفوق الأسماك على صعيد أي مصيد بحيث تتأثر به المجموعة الحيّة المستغلة إضافة إلى الأسلوب الذي يتم به التوافق بين هذا الاستغلال وبين الديناميات الطبيعية. |
The sector is comprised of an artisanal component, which operates in inshore areas and accounts for the largest share of the landings, roughly 60 per cent. | UN | وهو يتألف من عنصر حرفي ناشط في المناطق الشاطئية، ويستأثر بأكبر حصة من مصيد السمك تقارب 60 في المائة. |