"معادل" - Arabic English dictionary

    "معادل" - Translation from Arabic to English

    • equivalent
        
    • equal to
        
    • equivalence
        
    • an equal
        
    • equivalents
        
    • eq
        
    • parity
        
    • corresponding
        
    • PPP
        
    • balancing
        
    • neutralizer
        
    They expressed the view that the additional text proposed for paragraph 1 was equivalent to the original text, which made it unnecessary. UN وأعربوا عن وجهة النظر التي مفادها أن النص الإضافي المقترح للفقرة 1 معادل للنص الأصلي، الأمر الذي يجعله غير ضروري.
    Where a vehicle type does not currently have an equivalent in the other category, the existing reimbursement rate in issue would remain. UN وفي الحالات التي لا تنطوي حاليا على نوع معادل لمركبة ما في الفئات الأخرى، يستمر تطبيق معدل السداد الحالي المتبع.
    In 2006, the country's net greenhouse-gas emissions stood at 6 tons of carbon dioxide equivalent per capita. UN وفي 2006، بلغ صافي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري 6 أطنان من معادل أكسيد الكربون للفرد الواحد.
    Women have a status in Kazakhstan's legal system that is equal to that of men. UN للمرأة في النظام القانوني لكازاخستان مركز معادل لمركز الرجل.
    That is the equivalent of saying that a child will die every three seconds, or 18 children every minute. UN وهذا معادل لمقولة أن طفلا سيموت كل ثلاث ثوان، أو أن 18 طفلا سيموتون كل دقيقة.
    Since consumption is equivalent to emissions, the maximum remaining emissions upon completion of all projects will be less than three percent of pre-project levels. UN وبما أن الاستهلاك معادل للانبعاثات، ستكون الانبعاثات القصوى المتبقية لدى إتمام كافة المشروعات، أقلّ من ثلاثة بالمئة من مستويات ما قبل المشروع.
    The total net climate impact of all of the UNIDO Montreal Protocol projects is estimated to be a reduction of around 359 million tons of CO2 equivalent. UN ويقدر الأثر المناخي الصافي لجميع مشاريع بروتوكول مونتريال بخفض 359 مليون طن من معادل ثاني أكسيد الكربون.
    The change was made necessary by the 1993 revision of the System of National Accounts which discontinued the term GNP and replaced it with GNI, an equivalent concept. UN ولقد أصبح التغيير لازما بموجب تنقيح عام 1993 لنظام الحسابات القومية والذي أوقف استعمال مصطلح الناتج القومي الإجمالي واستبدله بمصطلح الدخل القومي الإجمالي، كمفهوم معادل.
    Women who did not take sanitary leave were entitled to a payment equivalent to the amount of wages corresponding to the days of unused leave. UN ويحق للنساء اللواتي لا يستفدن من هذه الإجازة تلقي مبلغ معادل لمبلغ الأجور المطابقة لعدد أيام الإجازة غير المقضية.
    Employers who are not bound by a collective agreement must pay an equivalent contribution to the employment fund. UN أما أصحاب العمل الذين لا يكونون مرتبطين باتفاقية جماعية، فإنه يتعين عليهم دفع اشتراك معادل لصندوق العمالة.
    The bar shall strike the specimen so as to cause an impact equivalent to that resulting from a free vertical drop of 1.4 kg through 1 m. UN ويضرب القضيب العينة ﻹحداث أثر معادل لﻷثر الناتج من سقوط رأسي حر لثقل وزنه ٤,١ كغم من ارتفاع ١ متر.
    Where there was no question of the fundamental will of the parties, the situation was different, and a functional equivalent under the Model Law would be valid. UN وفي الحالات التي لا تتعلق فيها المسألة بالرغبة اﻷساسية لﻷطراف، فإن الحالة تختلف، ومن ثم فوجود معادل وظيفي في إطار القانون النموذجي يصبح مقبولا.
    US$ per avoided ton of CO2 equivalent: UN المعادل بدولارات الولايات المتحدة للطن المتفادى من معادل ثاني أكسيد الكربون:
    Some States attempt to regulate these latter transactions by providing that a promise of sale accompanied by delivery is equivalent to a sale. UN وحاولت بعض الدول أن تنظم هذين النوعين الأخيرين من المعاملات بالنص على أن الوعد بالبيع المقترن بالتسليم معادل للبيع.
    The total output of opiates in Afghanistan still exceeds 400 tons per year in heroin equivalent. UN وما زال الناتج الإجمالي من المواد الأفيونية يتجاوز 400 طن سنويا من معادل الهروين.
    This figure does not reflect the contribution of the Turkish private sector, which contributes an almost equivalent amount. UN و لا يعكس هذا الرقم مساهمة القطاع الخاص التركي الذي يشارك بمبلغ معادل تقريبا.
    The general rule is to restore what has been damaged to integrity or, if this is not possible, to provide an equivalent for it. UN والقاعدة العامة هي إعادة الأشياء المتضررة إلى وضعها السليم أو القيام، إذا لم يكن ذلك ممكناً، بتوفير بديل معادل لها.
    As a general rule, the claimant will only receive compensation in an amount equal to the difference between the original contract price and the fair market value of the goods when mitigation should have taken place. UN وكقاعدة عامة، لن يتلقى صاحب المطالبة سوى تعويض بمبلغ معادل للفرق بين سعر العقد الأصلي والقيمة السوقية العادلة للبضائع في الوقت الذي كان ينبغي فيه العمل على تقليل الخسائر.
    It was noted that the draft convention was only intended to provide functional equivalence in order to meet general form requirements and that it did not affect mandatory rules that required, for instance, the use of specific methods of authentication in a particular context. UN وذكر أن مشروع الاتفاقية لا يقصد به سوى توفير معادل وظيفي من أجل استيفاء الشروط العامة المتعلقة بالشكل وأنه لا يمس القواعد الالزامية التي تشترط، مثلا، استخدام طرائق معينة للتوثق في سياق معين.
    The remaining 20 per cent of the value of the Contract, that is DEM 424,000, was to be paid to Extraktionstechnik as a down payment against a bank guarantee for an equal amount in case of non-shipment. UN وكان مقرراً دفع نسبة ال20 في المائة المتبقية من قيمة العقد، ألا وهي 000 424 مارك ألماني، لشركة اكستراكشون تكنيك كعربون مقابل الحصول على ضمانة مصرفية بمبلغ معادل في حالة عدم شحن البضائع.
    The quantity impact of NTBs on imports was estimated and then converted into price or tariff equivalents. UN كما قُدّر التأثير الكمي للحواجز غير التعريفية على الواردات ثمّ حوّل إلى معادل السعر أو التعريفة.
    CAP = value inscribed for Party in annex to decision 16/CMP.1, converted to Gg CO2 eq. and multiplied by five. UN CAP = القيمة المُسنَدة إلى الطرف في مرفق القرار 16/م أإ-1، محوَلة إلى معادل Cg CO2 ومضروبة في 5.
    Even for GDP, data were not always consistent because many Parties expressed GDP in their national currency and based on prices in different years with or without adjusting purchasing power parity (PPP). UN وحتى في الحالات التي اعتُمد فيها الناتج المحلي الإجمالي، لم تكن البيانات دائماً متساوقة، لأن كثيراً من الأطراف قومت ناتجها المحلي الإجمالي بعملتها الوطنية وعلى أساس أسعار سنوات مختلفة مع ضبط معادل القوة الشرائية أو دون ذلك.
    GDP per capita PPP (Euro) n/a UN الناتج المحلي الإجمالي/معادل القوة الشرائية
    There's something balancing about that kind of consistency. Open Subtitles هنالك أمر معادل بهذا النوع من التوافق
    Don't forget your neutralizer. Meh. Sounds like a waste of time. Open Subtitles لاتنسوا معادل التحييد. يبدو وكأنه مضيعة للوقت. أجل ، لقد عثروا على السيارة بدون لوحة أرقام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more