Smaller vessels need to be used, which bring higher costs per 20-foot equivalent units (TEUs) than larger vessels. | UN | فهي تتطلب استخدام سفن أصغر حجماً، بتكلفة أعلى لكل وحدة معادلة لعشرين قدماً قياساً بالسفن الأكبر. |
This released the equivalent legitimate funds from overseas money remitters, which could then be forwarded as payment for the drugs. | UN | وكان من شأن ذلك الإفراج عن أموال مشروعة معادلة من محوِّلين بالخارج أمكن بعد ذلك إرسالها كثمن للمخدّرات. |
They recognized urbanization as part of the sustainable development equation. | UN | وأقروا بأن التحضر هو جزء من معادلة التنمية المستدامة. |
The rearrangement of staff into integrated teams adds some new dimensions to the human resources management equation. | UN | وتضيف إعادة ترتيب الموظفين في أفرقة متكاملة بعض اﻷبعاد الجديدة إلى معادلة إدارة الموارد البشرية. |
A Security Council enlarged on the basis of an acceptable numerical formula could comprise 25 or 26 members. | UN | ويمكن لمجلس الأمن، بعد توسيع عضويته وفق معادلة عددية مقبولة، أن يتكون من25 أو 26 عضوا. |
(iii) Payments made in accordance with the provisions of the present regulation shall be charged to the Tax Equalization Fund; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
Incorporation of grade equivalency results in net remuneration margin calculations | UN | إدراج نتائج معادلة الرتب في حسابات هامش الأجر الصافي |
- employment injury benefits: in case of temporary invalidity, sickness benefits equal to 100 percent of the remuneration are guaranteed. | UN | إعانات إصابات العمل: في حالة العجز المؤقت، تُكفل إعانات مرض معادلة للأجر بنسبة 100 في المائة. |
When the United Nations provides this service to equivalent standards, the unit does not receive reimbursement for this category. | UN | وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمات مستوفية معايير معادلة لذلك، لا تتلقى الوحدة سداد تكاليف هذه الفئة. |
That being the case, he was surprised not to find any information about an equivalent policy of support for the Irish language. | UN | وأعرب السيد بروني سيلي في هذه الظروف عن دهشته لعدم العثور على معلومات تبين سياسة دعم معادلة لصالح اللغة الايرلندية. |
The person is no longer engaged in employment which is economically equivalent to the previously held job in the mining sector. | UN | بلوغ ٠٥ سنة لم يعد الشخص يشتغل بوظيفة معادلة اقتصادياً للوظيفة التي كان يشغلها من قبل في قطاع التعدين |
The teaching service was restructured recently, providing salary scales equivalent to the other professional services in the country. | UN | وأعيدت هيكلة مرافق التعليم في اﻵونة اﻷخيرة بتقديم جداول مرتبات معادلة للخدمات المهنية اﻷخرى في البلد. |
The environment sector has been viewed as a separate sector standing outside the human well-being development planning equation. | UN | فكان يُنظر إلى قطاع البيئة على أنه قطاع منفصل خارج نطاق معادلة تخطيط تنمية الرفاه البشري. |
At the same time, however, it cautions that additional posts and structural changes are only one part of the reform equation. | UN | غير أنه في الوقت ذاته، تنبه إلى أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية ما هي إلا جزء من معادلة الإصلاح. |
I don't want any new equation with your father or brother. | Open Subtitles | أنا لا أريد أي معادلة جديدة مع والدك أو الأخ. |
But based on the first book of Genesis, and according to public opinion, there`s only one correct sexual equation: | Open Subtitles | ولكن على أساس الكتاب الأول من سفر التكوين، وبحسب الرأي العام هناك معادلة جنسية صحيحه واحده فقط |
The secretariat responded that the formula for general resources allocation was aimed at allocating more resources to LDCs. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن معادلة تخصيص الموارد العامة ترمي إلى تخصيص المزيد من الموارد ﻷقل البلدان نموا. |
The main problem now was to find a compromise formula to reflect the provision in the text of the Model Law. | UN | أما المشكلة الرئيسية القائمة في الوقت الحاضر فهي إيجاد معادلة لحل وسط يجسد الحكم المعني في نص القانون النموذجي. |
(iii) Payments made in accordance with the provisions of the present regulation shall be charged to the Tax Equalization Fund; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
Developing countries with a relatively large organic sector and a standards and certification structure in place, can negotiate equivalency agreements with other countries. | UN | والبلدان النامية التي لها قطاع عضوي كبير نسبيا وهيكل للمعايير والترخيص يمكنها التفاوض على إبرام اتفاقات معادلة مع غيرها من البلدان. |
Emissions on the left side must be less than or equal to assigned amount. | UN | ويجب أن تكون الانبعاثات الواردة على اليسار أقل من الكمية المخصصة أو معادلة لها. |
The savings related to verbatim reporting were used in part to offset expenditures under temporary assistance for meetings. | UN | واستخدمت جزئيا الوفورات المتصلة بتدوين المحاضر الحرفية في معادلة نفقات المساعدة المؤقتة للجلسات. |
(i) On the basis of grade equivalencies established by application of the Master Standard to Swiss civil service positions: | UN | ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية السويسرية: |
A primary school equivalence programme allowed young women to gain a formal education in three years. | UN | وأضافت أنه يوجد برنامج معادلة للمدارس الابتدائية يسمح للنساء بالحصول على التعليم النظامي في ثلاث سنوات. |
The number of disappeared persons should not be equated with the number of violations of the law committed by the armed forces. | UN | وينبغي عدم معادلة عدد الأشخاص المختفين بعدد انتهاكات القانون التي ارتكبتها القوات المسلحة. |
6. equating Zionism with racism | UN | ٦ - معادلة الصهيونية بالعنصرية |
Any monetary stimulus at this stage is still likely to impact the balance sheets of economic actors, thereby offsetting in part the demand stimulus effect. | UN | بيد أن أي حافز نقدي في هذه المرحلة سيؤثر على الأرجح على الميزانيات الختامية للجهات الفاعلة الاقتصادية، مما يؤدي جزئياً إلى معادلة الأثر الحفزي للطلب. |
I mean, everything is math, so maybe there is an equation to solving the mystery of finding your father. | Open Subtitles | أنا أقصد كل شيء متعلق بالحساب , لذلك ربما هناك معادلة لحل لغز العثور على والدك |
Agent Gibbs, please pass your handcuffs through the airlock. | Open Subtitles | يرجى مرر الاصفاد من خلال فتحة معادلة الضغط. |