"معارك" - Arabic English dictionary

    "معارك" - Translation from Arabic to English

    • battles
        
    • fights
        
    • fighting
        
    • battle
        
    • combat
        
    • fight
        
    • wars
        
    • battlefield
        
    • clashes
        
    • struggles
        
    • combats
        
    • fought
        
    • hostilities
        
    • battlefields
        
    • war
        
    The potential casualties resulting from its impacts could be far greater than those caused by any of the battles we have ever fought. UN والخسائر المحتملة الناجمة عن تلك التأثيرات يمكن أن تكون أكبر بكثير من الخسائر الناجمة عن أي معارك خضناها في أي وقت.
    They said you got 3 battles left before you get out. Open Subtitles يبدو أنّها بقيت ثلاث معارك قبل أن تخرج من هنا
    But those were battles, not a knife behind a door. Open Subtitles لكن هؤلاء كانوا معارك , وليس سكين خلف الباب
    Okay, well, you used to get in fights all the time. Open Subtitles حسنا، حسنا، يمكنك استخدامها للحصول في معارك في كل وقت.
    After heavy fighting, the infiltrators had been driven out by the government forces, which had arrested a number of them. UN إن هذه الفصائل قد طُردت، في أعقاب معارك ضارية، بواسطة القوات الحكومية التي ألقت القبض على عدد منها.
    once a battle has been engaged, somebody is gonna die. Open Subtitles حالما يحصل التحام معارك مروحيات شخص ما سوف يموت
    He had been in the PKK for a long time but had not participated in active combat for the PKK. UN فقد كان في الحزب لفترة طويلة ولكنه لم يشترك معه في معارك فعلية.
    I was a great warrior once and I fought great battles. Open Subtitles كنت محارباً عظيماً ذات مرة و حاربت في معارك عظيمة
    Of course there were plenty battles. Four are important. Open Subtitles وبالطبع حدثت عدّة معارك, أربع منها مهمة للغاية
    Sure you'll see some tank battles, but fighting in desert is very different from fighting in canopy jungle. Open Subtitles طبعاً سترى بعض معارك الدبابات ولكن القتال في الصحراء يختلف كثيراً عن القتال في غابات الكانوبي
    Not for Zorro. There will be other days, other battles to fight. Open Subtitles ليس من أجل زورو, سيكون هناك أيام اخرى معارك اخرى للقتال
    So, I fight other men's battles now, and pick up things on my travels when I can. Open Subtitles لذلك، أنا خضتُ معارك رجال آخرين, الآن وأقتني بعض الأشياء من رحلاتي متى ما أستطعت
    No, I mean help you avoiding years of court battles. Open Subtitles كلا اعني مساعدتكم بتجنب معارك طويله .في قاعات المحاكم
    Although we won many battles, we still must continue the struggle. UN ورغم أننا كسبنا معارك كثيرة، فإننا ما زال يتعين علينا أن نواصل النضال.
    You've won a lot of bar fights in your time. Open Subtitles لقد انتصرت بالكثير من معارك اليد في الحانات سابقاً.
    Well, listen, man, tomorrow's another day, a better day,'cause you're gonna be too hung over to get in any fights. Open Subtitles حسنا، الاستماع، رجل، غدا يوم آخر، يوم أفضل، لأنك ستعمل يكون معلقة جدا أكثر من للحصول في أي معارك.
    First, they are very vulnerable victims, and secondly they are involved in fighting in several parts of the world. UN فهم، من ناحية، ضحايا بالغو الضعف، ومن ناحية أخرى، يشتركون في معارك في أنحاء عديدة من العالم.
    I was not aware that you were fighting a war, Ma'am. Open Subtitles لم اكن اعلم انك تحاربين في معارك الان يا سيدتي
    You will have to win this war one battle at a time. Open Subtitles عليك بأن تفوز بهذه الحرب علي عدة معارك كُل علي حدي
    The war finally degenerated into a bloody guerrilla battle that made the dictator's position untenable. UN وتردت الحرب في نهاية الأمر إلى معارك عصابات دموية خلخلت موقف الديكتاتور.
    In this regard, the Panel notes that no combat activity took place in Iran during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أنه لم تخُض معارك في إيران خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    I would hate to lose you to one of your mother's turf wars. Open Subtitles لا أريد أن أخسرك بسبب إحدى معارك والدتك.
    He needs a more qualified surgeon, ma'am, not some battlefield sawbones like me. Open Subtitles إنّه يحتاج جرّاحًا أكثر تأهيلًا يا سيّدتي، وليس طبيب أراضِ معارك مثلي.
    The reporting period was marked by clashes between the Mouvement national pour la libération de l'Azawad and the Mouvement unicité et jihad en Afrique de l'Ouest, in addition to fighting between other Tuareg and Arab armed elements. UN وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير بوقوع اشتباكات بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، بالإضافة إلى معارك بين عناصر مسلحة أخرى من الطوارق والعرب.
    The aforementioned distinction was all the more necessary because liberation struggles in essence did not involve terrorist acts. UN وهذا التمييز يعتبر أمرا ضروريا ولا سيما أن معارك كفاح التحرير بعيدة في معظمها عن أعمال اﻹرهاب.
    In some cases the children were placed in the front line, resulting in killings in combats with State security forces. UN وفي بعض الحالات، وُضِع الأطفال في الخط الأمامي، مما أسفر عن وقوع قتلى منهم في معارك مع قوات أمن الدولة.
    This has led to an intensification of hostilities along distinct, though fluid, battle lines. UN وأفضى هذا إلى احتدام الأعمال القتالية على امتداد خطوط معارك مختلفة وإن كانت متحركة.
    It is better for the world to have an Organization awash with words rather than battlefields strewn with the dead. UN ومن اﻷفضل للعالم أن تكون لديه منظمة تعج بالكلام بدلا من ميادين معارك مزروعة بالقتلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more