"campaigns" - Translation from English to Arabic

    • حملات
        
    • الحملات
        
    • بحملات
        
    • وحملات
        
    • لحملات
        
    • والحملات
        
    • حملة
        
    • للحملات
        
    • الحملة
        
    • بحملة
        
    • بالحملات
        
    • ولحملات
        
    • حملاتٍ
        
    • حملاته
        
    • وحملة
        
    Many States have launched public information campaigns to prevent violence and address attitudes and social norms condoning violence against children. UN وأطلقت العديد من الدول حملات إعلامية لمنع العنف والتصدي للمواقف والأعراف الاجتماعية التي تتغاضي عن العنف ضد الأطفال.
    The State party should step up its efforts to eliminate gender stereotypes and conduct awareness-raising campaigns to that end. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على التنميط الجنساني وتنظم حملات توعية بهذا الغرض.
    The Government had recently conducted campaigns against illegal migration. UN ونفذت الحكومة مؤخراً حملات ضد الهجرة غير الشرعية.
    Candidates, too, should bear this in mind, and conduct their campaigns accordingly; UN وينبغي للمرشحين، أيضا، وضع هذا في اعتبارهم وإجراء الحملات بناء عليه؛
    :: Immediately agree upon and facilitate arrangements to undertake essential immunization campaigns in the entirety of the Syrian territory UN :: الاتفاق الفوري على وضع ترتيبات للاضطلاع بحملات التحصين الأساسية في جميع الأراضي السورية وتيسير تلك الترتيبات
    It recommended that Slovenia strengthen its efforts to address corporal punishment by, inter alia, launching awareness-raising campaigns. UN وأوصت سلوفينيا بتكثيف جهودها من أجل التصدي لممارسة العقوبة البدنية، بطرق منها تنظيم حملات للتوعية.
    In order to mitigate this challenge, the State Party has embarked on undertaking public awareness-raising campaigns as elaborated below. UN وللتخفيف من حدة هذه الصعوبات، شرعت الدولة الطرف في تنظيم حملات توعية عامة على النحو المبين أدناه.
    States have introduced public campaigns on bullying and harassment based on sexual orientation and non-conforming sexual and gender identities. UN ونظمت بعض الدول حملات عامة عن التسلط والمضايقة على أساس الميل الجنسي والهويات الجنسية والجنسانية المخالفة للمألوف.
    Organization of targeted inspection campaigns by the French nuclear safety authority UN تنظيم حملات مراقبة موجهة من قبل سلطة الأمان النووي الفرنسية
    Kindly explain whether rural women are aware of their rights under the Convention and whether there are public information campaigns to that effect. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المرأة الريفية تعي حقوقها التي تكفلها الاتفاقية وما إذا كانت هناك حملات إعلامية تنظم لهذا الغرض.
    In addition to awareness-raising campaigns, comprehensive gender training for men and women in all sectors of society must be promoted. UN وبالإضافة إلى حملات التوعية، يجب أن يتلقى النساء والرجال في كل قطاعات المجتمع تثقيفا متكاملا عن قضايا المرأة.
    campaigns to delay the start of sexual relations among adolescents; UN :: حملات تستهدف تأخير بداية العلاقات الجنسية بين المراهقين؛
    However, she wondered whether the Government had conducted any awareness campaigns in order to improve implementation of those measures. UN غير أنها تساءلت إذا كانت الحكومة قد قامت بأي حملات توعية من أجل تحسين تنفيذ هذه التدابير.
    In addition, education and awareness campaigns were aimed at eradicating the practice. UN إضافة إلى ذلك، تسعى حملات التعليم والتوعية إلى استئصال هذه العادة.
    From time to time, campaigns were organized against problems of safe drinking water and other water borne diseases. UN :: نظمت من حين لآخر حملات لمكافحة مشاكل مياه الشرب المأمونة والأمراض الأخرى المنقولة بواسطة المياه.
    campaigns for the release of Mr. López Rivera have continued. UN وتواصلت الحملات التي تنادي بإطلاق سراح أوسكار لوبيز ريبيرا.
    A number of advocacy campaigns have been conducted to mobilize donors and partners on the issue of sexual violence. UN وبناء على ذلك، تنظم العديد من الحملات الداعية إلى تعبئة الجهات المانحة والشركاء بشأن قضية العنف الجنسي.
    A number of States reported on existing limitations on the amount of spending by political parties or during political campaigns. UN وأفادت عدَّة دول بوضع قيود على حجم الأموال التي تنفقها الأحزاب السياسية أو التي تنفق أثناء الحملات السياسية.
    Anti-trafficking campaigns had been conducted in cooperation with Luxembourg's neighbours. UN ويتم القيام بحملات مكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع الدول المجاورة للكسمبورغ.
    The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request. UN وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب.
    Support has subsequently been provided for similar information campaigns targeted at teacher training colleges throughout the country. UN وقد قُدم دعم فيما بعد لحملات إعلامية مماثلة تستهدف كليات إعداد المعلمين في أرجاء البلد.
    This has assisted many Member States in raising their understanding and awareness of the recruitment process and campaigns. UN وقد ساعد ذلك الكثير من الدول الأعضاء في زيادة فهمها للعمليات والحملات المتعلقة بالتعيين والوعي بها.
    Case of informal education: The Ministry of Population and the Status of Women has launched adult literacy campaigns; UN في حالة التعليم غير النظامي: قامت وزارة السكان والحالة النسائية بشن حملة لمحو الأمية لدي الكبار؛
    Information campaigns in recent years on arranged and forced marriages have had a positive influence on ethnic minority families. UN كان للحملات الإعلامية في السنوات الأخيرة عن حالات الزواج المرتّبة والقسرية، تأثير إيجابي على أُسر الأقليات العرقية.
    The campaign was characterized by issue-based debates and issue-based campaigns. UN وتخللت الحملة الانتخابية مناقشات للمسائل المطروحة وحملات على أساس القضايا.
    It also conducted advocacy and media campaigns on the conditions of women in prisons and detention centres. UN كما قام الصندوق بحملة دعاية وحملة في وسائل الإعلام بشأن ظروف المرأة في السجون والمعتقلات.
    It consists of nine recommendations to enhance transparency in business transactions, particularly those related to electoral campaigns. UN وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية.
    Fifteen OECD members provided regular funding both to political parties and to their campaigns, while funding for political parties only was provided regularly in 15 countries and public funds were provided for electoral campaigns only in three countries. UN فخمسة عشر عضواً في المنظمة يقدِّمون دعماً منتظماً للأحزاب السياسية ولحملات تلك الأحزاب؛ في حين يقدِّم 15 بلداً دعماً منتظماً إلى الأحزاب السياسية فقط، وتقدِّم ثلاثة بلدان أموالاً عمومية من أجل الحملات الانتخابية فقط.
    It should also carry out campaigns to encourage the registration of all adults who have not yet been registered. UN كما يتعيّن عليها أن تنظّم حملاتٍ لتسجيل جميع البالغين الذين لم يسجَّلوا بعد.
    With regard to the media, UNCTAD continued to refine its press campaigns for flagship reports to ensure maximum outreach. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام، واصل الأونكتاد صقل حملاته الصحفية لكي يكفل أقصى قدر من التغطية للتقارير الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more