"معا من" - Translation from Arabic to English

    • together
        
    • jointly
        
    • Unite
        
    • collectively
        
    • of both
        
    We must continue to strengthen our partnership so that together we can help Somalis to enjoy lasting peace. UN ويجب أن نستمر في تعزيز شراكتنا حتى نتمكن معا من مساعدة الصوماليين على التمتع بسلام دائم.
    Let us work together to transform our sublime goals of peace, disarmament and non-proliferation from rhetoric into reality. UN فلنعمل معا من أجل تحويل أهدافنا السامية للسلام ونزع السلاح وعدم الانتشار من أقوال إلى أفعال.
    Social integration is a process whereby all members of society live and work together for the common good. UN الإدماج الاجتماعي هو عملية يعيش ويعمل من خلالها جميع أفراد المجتمع معا من أجل الصالح العام.
    They must dedicate more time and effort to these negotiations and work together towards " sealing the deal " in Copenhagen at the end of 2009. UN وعليها أن تكرس مزيدا من الوقت والجهد لهذه المفاوضات وأن تعمل معا من أجل التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن في نهاية عام 2009.
    The United Nations system and Member States should be ever more determined to work together to promote and protect human rights. UN وينبغي أن تكون منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء أكثر عزما على العمل معا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In this era of increasing interdependence, it is critical that we continue to work together towards bringing about a more peaceful world environment. UN وفي حقبة الاعتماد المتبادل المتزايد هذه، من المهم للغاية أن نواصل العمل معا من أجل إيجاد بيئة عالمية سلمية بقدر أكبر.
    The North and the South need to continue to work together in order to resolve all outstanding issues peacefully. UN ويحتاج الشمال والجنوب إلى مواصلة العمل معا من أجل التوصل إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بالوسائل السلمية.
    These deadlines mean that we must all show political will and pull together in order to ensure the success of these meetings. UN تعني هذه المواعيد النهائية أن علينا جميعاً أن نتحلى بالإرادة السياسية وأن نعمل معا من أجل ضمان نجاح هذه الاجتماعات.
    As responsible members of the international community, we must work closely together in order to eradicate it. UN وباعتبارنا أعضاء مسؤولين في المجتمع الدولي يجب علينا أن نعمل معا من أجل القضاء عليه.
    Let us work together to preserve our home, the Earth. UN فلنعمل معا من أجل المحافظة على موطننا، هذه الأرض.
    Let us work together to not disappoint the Iraqi people. UN فلنعمل معا من أجل ألا نُحبط آمال الشعب العراقي.
    In that regard, my delegation urges the international community to work together in implementing the Brussels Programme of Action. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفد بلادي المجتمع الدولي على العمل معا من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    So let us work together for a successful summit. UN لذلك، فلنعمل معا من أجل إنجاح مؤتمر القمة.
    We cannot build a secure and just world without a strong commitment to act together through the United Nations. UN إننا لا نستطيع بناء عالم آمن وعادل بدون توفر التزام قوي بالعمل معا من خلال الأمم المتحدة.
    I end with the assurance that we will work together for a better tomorrow for future generations. UN وأختتم بياني بأن أطمئنكم على أننا سنعمل معا من أجل غد أفضل لأجيالنا في المستقبل.
    We look forward to continuing to work together through that partnership. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة العمل معا من خلال تلك الشراكة.
    'Cause, you know, what goes better together than guns and drinking? Open Subtitles 'السبب، كما تعلمون، ما يذهب أفضل معا من البنادق والشرب؟
    A couple of like-minded guys get together for friendship and camaraderie. Open Subtitles اثنين من اللاعبين مثل التفكير معا من أجل الصداقة والمودة.
    Escape together in prison, He came to Alaska many years ago. Open Subtitles الهروب معا من السجن وجاء الى الاسكا قبل سنوات عديدة
    - We got here through the lake together, right? - So? Open Subtitles نحن وصلنا الى هنا معا من خلال البحيرة اذا ؟
    We understand that it is vital to work jointly to improve the functioning of international institutions, for the benefit of humanity. UN إننا ندرك أن ما يتسم بأهمية حيوية هو العمل معا من أجل تحسين أداء المؤسسات الدولية لمنفعة الإنسانية جمعاء.
    In order to Unite against terrorism, we need an operational strategy that will enable us to work together to counter terrorism. UN ولكي نتحد جميعا في مواجهة الإرهاب، يلزمنا وضع استراتيجية عملية تمكننا من العمل معا من أجل مكافحة الإرهاب.
    Let us enable our sons and daughters to enjoy their human dignity and collectively strive for the peace and progress of their environment. UN ولنمكن أبناءنا وبناتنا من أن يتمتعوا بكرامتهم اﻹنسانية، وأن يسعوا معا من أجل السلم والتقدم لبيئتهم.
    The developing military and political situation requires an update of actions on the part of both the Government of Afghanistan and the international presences. UN إن الحالة العسكرية والسياسية الراهنة تقتضي تحديثا للإجراءات المتخذة في آن معا من قبل حكومة أفغانستان ومن الوجود الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more