"مع طائفة" - Translation from Arabic to English

    • with a range
        
    • with a variety
        
    • with an array
        
    • with the range
        
    • with a host
        
    • with various
        
    • with the spectrum
        
    • with a cult
        
    • religious sect
        
    • with a large
        
    Partnerships will be strengthened with a range of stakeholders, including civil society organizations and research institutes. UN وسيجري توطيد الشراكات مع طائفة من الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث.
    Partnerships will be strengthened with a range of stakeholders, including civil society organizations and research institutes. UN وسيجري توطيد الشراكات مع طائفة من الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث.
    The Court has also pursued electronic exchanges of information with a range of other courts and tribunals. UN وواصلت المحكمة أيضا التبادل الإلكتروني للمعلومات مع طائفة من المحاكم والهيئات القضائية الأخرى.
    The speaker reported that the anti-corruption body pursued partnerships and cooperation agreements with a variety of sectors of society. UN وذكر الممثل أن هيئة مكافحة الفساد تنشئ شراكات وتبرم اتفاقات تعاون مع طائفة متنوعة من قطاعات المجتمع.
    The work of UNHCR is conducted in partnership with a range of actors, including with refugees and other persons of concern to the Office. UN فعمل المفوضية يُنجَز في إطار شراكة مع طائفة من الفاعلين ومن بينهم لاجئون وأشخاص آخرون يعنى بهم المكتب.
    Regular progress reports are provided by RFDS with a range of information on programme activities, including: UN وتقدم الدائرة تقارير مرحلية منتظمة، مع طائفة من المعلومات بشأن أنشطة البرنامج، تضم:
    It has a small team of paid staff and works with a range of organizations throughout the world. UN وتستخدم المنظمة فريقا صغيرا يعمل بأجر، وتعمل مع طائفة من المنظمات في مختلف أنحاء العالم.
    The organization works in the United Kingdom and internationally with a range of organizations. UN وتعمل المنظمة في المملكة المتحدة وعلى الصعيد الدولي مع طائفة من المنظمات.
    The Court has also pursued electronic exchanges of information with a range of other courts and tribunals. UN وواصلت المحكمة أيضا التبادل الإلكتروني للمعلومات مع طائفة من المحاكم والهيئات القضائية الأخرى.
    The Court has also pursued electronic exchanges of relevant information with a range of other courts and tribunals. UN كما واصلت المحكمة التبادل الإلكتروني للمعلومات مع طائفة من المحاكم والهيئات القضائية الأخرى.
    ILO also consulted with a range of specialized agencies and stakeholders with an interest in those occupational groups where the most updating was needed. UN وتشاورت المنظمة أيضا مع طائفة عريضة من الوكالات المتخصصة والجهات صاحبة المصلحة المهتمة بالفئات المهنية التي يلزم فيها التحديث أكثر من غيرها.
    For its part, the Court has initiated electronic exchanges of relevant information with a range of other courts and tribunals. UN وشرعت المحكمة من جهتها في تبادل إلكتروني للمعلومات ذات الصلة مع طائفة من المحاكم والهيئات القضائية الأخرى.
    It was recognized that the State's responsibility for development must be shared with a range of other stakeholders within and outside the countries. UN وتم الإقرار بضرورة مشاطرة مسؤولية الدولة عن التنمية مع طائفة عريضة من أصحاب المصالح الآخرين داخل البلدان وخارجها.
    This response has been led by the Governments of the three affected countries, working in close cooperation with a range of partners. UN وتتصدر حكومات البلدان الثلاثة المتضررة هذه الجهود حيث تعمل بتعاون وثيق مع طائفة من الشركاء.
    Partnerships will be further strengthened with a range of stakeholders, including civil society organizations and research institutes. UN وسيجري مواصلة توطيد الشراكات مع طائفة من الجهات المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث.
    For its part, Israel was increasing its efforts to deal with a range of cyber threats. UN واسترسلت قائلة إن إسرائيل، من جانبها، بصدد مضاعفة جهودها للتعامل مع طائفة من التهديدات الإلكترونية.
    We must take advantage of new, meaningful opportunities for cooperation and partnership with a range of traditional and non-traditional partners. UN ويجب أن نغتنم الفرص الجديدة السانحة للتعاون ولإقامة شراكات مع طائفة واسعة من الشركاء التقليديين وغير التقليديين.
    UN.GIFT is also working with a variety of major hotel and transport companies to raise the awareness of travellers and potential victims. UN وتعمل المبادرة حالياً أيضاً مع طائفة من الشركات الفندقية وشركات النقل على توعية المسافرين والضحايا المحتملين.
    The Commission works closely with a variety of family associations of the missing from both communities to find avenues for dialogue and promote joint activities to raise awareness of the issue. UN وتعمل اللجنة الدولية بشكل وثيق مع طائفة متنوعة من رابطات أسر المفقودين من الطائفتين من أجل إيجاد سبل جديدة للحوار وتعزيز الأنشطة المشتركة من أجل التوعية بهذه المسألة.
    2. The present report was informed by the views of Member States as well as consultations with an array of experts from academia, research institutes and industry. UN ٢ - واستُرشد في إعداد هذا التقرير بآراء الدول الأعضاء وبالمشاورات التي أجريت مع طائفة من الخبراء من الأوساط الأكاديمية ومعاهد البحوث وقطاع الصناعة.
    Cross-fertilization with the range of the Alliance's programmes would be an obvious advantage and would strengthen overall coherence. UN وسيشكل التلاقح مع طائفة من برامج التحالف مزية واضحة ويعزز عملية الاتساق الشامل.
    This will be important for bringing the reform process forward and in dealing with a host of challenging issues facing the international community today. UN وهذا أمر مهم لدفع عملية الإصلاح قدما وفي التعامل مع طائفة من التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    The organization works with various church bodies, faith groups, NGOs, community-based organizations and local communities, as well as with the Government of the United States, to eradicate hunger and poverty and promote peace and justice. UN تعمل المنظمة بالشراكة مع طائفة من الهيئات الكنسية والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمجتمعات المحلية، وكذلك مع حكومة الولايات المتحدة من أجل القضاء على الجوع والفقر وتعزيز السلام والعدالة.
    The KTC Secretariat has been the locus of advisory functions to the Special Representative on relations with the spectrum of Kosovo political interlocutors, and has carried out the secretariat functions for the KTC. UN وقد كانت أمانة مجلس كوسوفو الانتقالي محورا للمهام الاستشارية المقدمة إلى الممثل الخاص بشأن العلاقات مع طائفة من المحاورين السياسيين في كوسوفو، وأدت خدمات للمجلس المذكور.
    We're dealing with a cult here. Open Subtitles نحن نتعامل مع طائفة دينية
    Now, Rasputin was associated with a certain obscure religious sect. Open Subtitles والآن الراسبوتين كانوا متعاونين مع طائفة دينية معينة غامضة
    In general, the Panel has developed effective cooperation with a large range of international actors, companies, individuals and organizations. UN وعموما، أقام الفريق تعاونا فعالا مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الدولية والشركات والأفراد والمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more