| It may also issue all orders necessary or appropriate in aid of its jurisdiction and consonant with this statute. | UN | كما يجوز لها إصدار كل الأوامر الضرورية أو المناسبة تعزيزا لولايتها وبما يتسق مع هذا النظام الأساسي. |
| Dealing with this level of complexity requires a high level of skill and more time for resolution. | UN | ويتطلب التعامل مع هذا المستوى من التعقيد مستوى عال من المهارة والمزيد من الوقت لتسويتها. |
| The new careers portal was deployed with this release; | UN | وافتُتحت مع هذا الإصدار بوابة المسار الوظيفي الجديدة؛ |
| with that explanation, he took it that the Conference wished to adopt the cost estimates as presented. | UN | وأضاف أنه يفترض، مع هذا الإيضاح، أن المؤتمر يرغب في اعتماد التكاليف المقدّرة كما قُدمت. |
| with that explanation, he took it that the Conference wished to adopt the cost estimates as presented. | UN | وأضاف أنه يفترض، مع هذا الإيضاح، أن المؤتمر يرغب في اعتماد التكاليف المقدّرة كما قُدمت. |
| however, care must be taken to ensure that smallholder farmers will be included in this value chain. | UN | ومن الواجب أن يولى الاهتمام مع هذا لمسألة إدراج صغار المزارعين في سلسلة الأنشطة هذه. |
| We must wipe out the stigma that comes with this disease. | UN | يجب علينا أن نمحو الوصمة التي تأتي مع هذا المرض. |
| With all due respect, I must strongly disagree with this position, for the reasons set out above in this reasoned individual opinion. | UN | ومع إيلاء كل الاحترام الواجب، يتعين علي الاختلاف بشدة مع هذا الموقف، للأسباب المبينة أعلاه في هذا الرأي الفردي المسبب. |
| With all due respect, I must strongly disagree with this position, for the reasons set out above in this reasoned individual opinion. | UN | ومع إيلاء كل الاحترام الواجب، يتعين علي الاختلاف بشدة مع هذا الموقف، للأسباب المبينة أعلاه في هذا الرأي الفردي المسبب. |
| Therefore, in line with this change, it is proposed that: | UN | لذلك، تمشيا مع هذا التغيير، يُقترح القيام بما يلي: |
| The message delivered yesterday on behalf of the Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali, is in accord with this approach. | UN | والرسالة التي وجهت أمس بالنيابة عن اﻷمين العام، بطرس بطرس غالي، تتفق مع هذا النهج. |
| For its part, the Sudan fully agrees with this view. | UN | وحكومة السودان، من جانبها تتفق تماما مع هذا الرأي. |
| We do not consider the establishment of nuclear-weapon-free zones as being in accord with this global approach. | UN | ونحن لا نعتبر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يتماشى مع هذا النهج العالمي. |
| however, the facts reveal a situation in total contradiction with this obligation in many parts of the Sudan. | UN | غير أن الحقائق تكشف عن واقع يتناقض تماما مع هذا الالتزام في أجزاء عديدة من السودان. |
| Malta finds itself in total agreement with this statement. | UN | وتجد مالطة نفسها متفقة تماما مع هذا القول. |
| Since 1983, educational materials had been prepared with that aim in view. | UN | وتعد المواد التعليمية منذ عام ٣٨٩١ بما يتفق مع هذا الغرض. |
| The heads of Government considered developments in Haiti and the region's relations with that country. | UN | نظر رؤساء الحكومات في التطورات التي حدثت في هايتي وفي علاقات المنطقة مع هذا البلد. |
| His delegation concurred fully with that analysis of the situation. | UN | وقال إن وفده متفق تماما مع هذا التحليل للحالة. |
| That decision, however, did not preclude the dissemination of information about important international instruments such as the Convention. | UN | وهذا القرار لا يستبعد مع هذا مسألة نشر المعلومات المتصلة بالصكوك الدولية الهامة، من قبيل الاتفاقية. |
| Further steps are being taken to introduce legislation specifically prohibiting the proliferation of nuclear weapons, in line with the resolution. | UN | والعمل جارٍ على القيام بمزيد من الخطوات لتقديم تشريع يحظر تحديدا انتشار الأسلحة النووية، انسجاما مع هذا القرار. |
| You feel pressured, deal with it. Feel stressed, deal with it. | Open Subtitles | تشعرين بالضغط، تعاملي مع هذا تشعرين بالإجهاد تعاملي مع هذا |
| The policy of Lebanon concerning the Hezbollah and similar organizations stands in clear contradiction to this Declaration. | UN | وتتنافى سياسة لبنان فيما يتصل بحزب الله ومنظمات مماثلة له تنافيا واضحا مع هذا اﻹعلان. |
| My delegation would respectfully disagree with such an assessment. | UN | ويختلف وفد بلدي بكل احترام مع هذا التقييم. |
| nevertheless, there are someone between you, politically caused what, what they say that you they are not proceeding well. | Open Subtitles | و مع هذا فإن هناك مَن بينكم مندفعون سياسياً من يحاول القول أنكم لا تقومون بعمل جيد |
| Usually, with these kind of abductions, there's a lot of... trauma and abuse to the body, but not this time. | Open Subtitles | عادة، مع هذا النوع من عمليات الخطف، هناك الكثير من الصدمات والاعتداء على الجسم، ولكن ليس هذه المرة. |
| I'm not a wounded puppy, Mike. I can handle this. | Open Subtitles | انا لست كلب مجروح ,مايك استطيع التعامل مع هذا |
| nonetheless, this female must incubate her eggs for three weeks and throughout this time she will be very vulnerable. | Open Subtitles | مع هذا هذه الأنثى يَجِبُ أَنْ تحتضن بيضَها لثلاثة أسابيعِ وطوال هذا الوقتِ هي سَتَكُونُ ضعيفة جداً. |
| You know, I think she's gonna get a handle on this. | Open Subtitles | كما تعلمون، أعتقد أنها ستعمل الحصول على التعامل مع هذا. |
| There are many other countries, however, that have not yet gained significant access to private financial markets in the first place. | UN | وهناك بلدان كثيرة مع هذا لم تتمكن بعد من الوصول على نحو ملموس لﻷسواق المالية الخاصة في المقام اﻷول. |
| This, though, is what ECOMOG has been doing for years in Monrovia. | UN | ولكن مع هذا ما زال الفريق يقوم به لسنوات في منروفيا. |
| The response to that call has been very encouraging. | UN | وقد كان التجاوب مع هذا النداء مشجعا للغاية. |