We mourn, in particular, the tragic death of Sergio Vieira de Mello, a dedicated servant of our Organization. | UN | ونحزن بصفة خاصة لوفاة سيرجيو فيرا دي ميللو، على نحو مفجع وهو الموظف المتفاني في منظمتنا. |
It is tragic to note that, one year later, the same militias are still committing atrocities, this time in West Timor. | UN | ومما هو مفجع أن نلاحظ أن المليشيات ذاتها ما زالت، بعد عام، ترتكب الفظائع ولكن في هذه المرة، في تيمور الغربية. |
Andrew's loss is heartbreaking, and as I grieve my dear friend, | Open Subtitles | خسارة أندرو أمر مفجع وكما أنني أشعر بالأسى على صديقي العزيز |
It is also pitilessly cruel, filled with sympathy, nauseating, funny, heartbreaking. | Open Subtitles | و هو أيضًا كان قاسيًا بدون رحمَة مليء بالعاطفة مقرف، مضحك، مفجع |
First, the reference to a " calamitous " event serves to establish a threshold, by reference to the nature of the event, whereby only extreme events are covered. | UN | فأولاً استخدمت الإشارة إلى حدث " مفجع " لتحديد عتبة، على أساس طبيعة الحدث، بحيث يقتصر الأمر على الأحداث البالغة الشدة. |
It was, it was really a terrible thing to see, and a terrible thing to see one of your friends like that. | Open Subtitles | لقد كان أمر مرعب عندما تراهـ وشيءٌ مفجع أن ترى صديقة لك بتلك الحالة |
The situation demands determined efforts by influential States to prevent emergent instability and a possibly disastrous conflict. | UN | ويتطلب هذا الوضع جهوداً حاسمة من الدول المؤثرة تحول دون نشوء حالة من عدم الاستقرار وتتصدى لاحتمال حدوث صراع مفجع. |
Newer models of MANPADS were particularly capable of causing catastrophic damage to aircraft. | UN | ذلك أن النماذج الجديدة من هذه المنظومات تعد قادرة للغاية على إلحاق ضرر مفجع بالطائرات. |
A tragic 34-day conflict has thrown the region back into the instability that prevailed for decades. | UN | فقد أدى صراع مفجع دام 34 يوما إلى إسقاط المنطقة مرة أخرى في وهدة عدم الاستقرار الذي ساد لمدة عقود من الزمن. |
I am encouraged that, despite the tragic and untimely death of Vice-President Garang, both sides have reaffirmed their commitment to the Agreement. | UN | ويشجعني أنه رغم فقدان نائب الرئيس قرنق على نحو مفجع وسابق لأوانه، أعاد كلا الجانبين تأكيد التزامهما بالاتفاق. |
It is a tragic warning against any system that is based on ethnic and religious intolerance. | UN | وهي تحذير مفجع ضد أي نظام يقوم على التعصب العرقي والديني. |
A number of years ago, criminal activity led to the tragic deaths of a number of young people under the age of 18. | UN | فقبل بضعة أعوام، أدى النشاط الإجرامي إلى وفاة عدد من الشبان دون سن 18 بشكل مفجع. |
How tragic it is that the pre-Islamic practice of female infanticide still haunts a world we regard as modern and civilized. | UN | وكم هو مفجع أن ممارسة وأد البنات التي كانت شائعة في الجاهلية لا زالت تنتاب عالما ننظر إليه على أنه عالم حديث ومتحضر. |
How tragic it is that the pre-Islamic practice of female infanticide still haunts a world we regard as modern and civilized. | UN | وكم هو مفجع أن ممارسة وأد البنات التي كانت شائعة في الجاهلية لا زالت تنتاب عالما ننظر إليه على أنه عالم حديث ومتحضر. |
But afterwards he turned back to look at his family and he had this really heartbreaking kind of stoic smile. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك التفت العودة الى الوراء لأسرته وكان لهذه مفجع حقا نوع من الابتسامة الرواقيين. |
I mean, well, kinda, only because if you lost by one vote, then that would be heartbreaking. | Open Subtitles | لأنه فقط إذا كنت فقدت بفارق صوت واحد، فهذا هو مفجع. |
I mean, sure, it's heartbreaking in its own way, but it's not my fault. | Open Subtitles | ل يعني، بالتأكيد، بل هو مفجع بطريقتها الخاصة، ولكنه ليس خطأي. |
He's got a heartbreaking decision to make... about whether his best friend lives or dies. | Open Subtitles | يجب عليه إتخاذ قرار مفجع بشأن أيّ صديق سيعيش و أيّهم سيموت |
It's heartbreaking to leave one's old home. | Open Subtitles | إنه لشيء مفجع أن يترك أحدهم منزله القديم. يا إلهي. |
First, the reference to a " calamitous " event serves to establish a threshold, by reference to the nature of the event, whereby only extreme events are covered. | UN | فأولاً استخدمت الإشارة إلى حدث " مفجع " لتحديد عتبة، استناداً إلى طبيعة الحدث، بحيث يقتصر الأمر على الأحداث القصوى. |
"Oh, I have a scratch on my head. I've had a terrible accident." | Open Subtitles | " لقد جرحتُ في رأسي لقد حدث لي حادث مفجع " |
There was a particularly disastrous accident involving major loss of life in March of this year. | UN | ووقع حادث مفجع للغاية في آذار/مارس من هذا العام أسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح. |
Over the previous 25 years or so, the developing countries had suffered a catastrophic decline in their terms of trade. | UN | وعلى امتداد السنوات اﻟ ٥٢ الماضية تقريبا، عانت البلدان النامية من انخفاض مفجع في معدلات التبادل التجاري. |
That risk has been unfortunately and tragically underlined in Iraq. | UN | ولقد تجلى هذا الخطر للأسف وبشكل مفجع في العراق. |
While the logic of nuclear disarmament would ultimately prevail, the question was whether it would happen through rational political effort by the international community or as a result of a cataclysmic event. | UN | وأشار إلى أنه في حين أن منطق نـزع السلاح النووي سيكون سائداً في نهاية المطاف فإن السؤال المطروح هو ما إذا كان نـزع السلاح النووي سوف يتحقق من خلال جهد سياسي رشيد من جانب المجتمع الدولي أو نتيجة لحدث مفجع. |