"مقترحة" - Translation from Arabic to English

    • proposed
        
    • suggested
        
    • proposal
        
    • proposals
        
    • proposing
        
    • suggesting
        
    • submitted
        
    Others, we accept the spirit behind the recommendation, but cannot commit to a specific proposed method of implementation. UN وبالنسبة لتوصيات أخرى، قد نقبل روح التوصية، لكننا لا نستطيع الالتزام بأي طريقة تنفيذ مقترحة بعينها.
    A proposed training to sensitize the lawyers on FPA, Gender, and Human Rights is on the pipeline. UN ويجري الإعداد لإقامة دورة تدريبية مقترحة للمحامين لتوعيتهم بقانون حماية الأسرة والمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان.
    Chapter V presents conclusions, recommendations and proposed actions on this matter. UN ويقدم الفصل الخامس استنتاجات وتوصيات وإجراءات مقترحة في هذا الشأن.
    Peru had passed a law that ensured that indigenous peoples were formally consulted on any proposed laws or regulations affecting them. UN وسنت بيرو قانونا يكفل التشاور بشكل رسمي مع الشعوب الأصلية بشأن أي قوانين أو قواعد تنظيمية مقترحة تؤثر عليهم.
    It contains illustrative examples as well as suggested opportunities for further improvements. UN وتتضمن الدراسة أمثلة توضيحية فضلاً عن فرص مقترحة لمزيد من التحسين.
    I included proposed phase-out dates in brackets and moved vinyl chloride monomer production from Part I to part II UN وأدرجت تواريخ مقترحة للتخلص التدريجي، وقمت بنقل إنتاج مونومر كلوريد الفاينل من القسم الأول إلى القسم الثاني.
    However, any proposed rule of international law must focus on broad issues and respect the spirit of the Charter of the United Nations. UN ومع ذلك، يجب أن تركز أي قاعدة مقترحة من قواعد القانون الدولي على المسائل العامة وأن تحترم روح ميثاق الأمم المتحدة.
    proposed amendments to the Directive are currently being reviewed. UN ويجري في الوقت الحاضر استعراض تعديلات مقترحة للتوجيهات.
    proposed INFORMAL CONSULTATIONS ON THE DRAFT PLATFORM FOR ACTION UN مشاورات غير رسمية مقترحة بشأن مشروع منهاج العمل
    The report contains a proposed joint work plan for 1995. UN ويحتوي التقرير على خطة عمل مشتركة مقترحة لعام ٥٩٩١.
    His Government, for its part, had already submitted proposed amendments. UN أما حكومته، فقد قدمت بالفعل، من جانبها، تعديلات مقترحة.
    A. Indications of support for a year, including suggestions for proposed activities UN إشارات تنم عن الدعم للسنة، بما في ذلك أفكار بأنشطة مقترحة
    proposed classification of subregional groupings of countries or areas UN تصنيفات مقترحة لتجمعات دون إقليمية من البلدان والمناطق
    Report of the Secretary-General on the proposed United Nations Code of Conduct UN تقرير اﻷمين العام عن مدونــة مقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة
    proposed schemes for assistance towards management of halting sites; UN مخططات مقترحة للمساعدة في مجال إدارة محطات التوقف؛
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 5 UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 5
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 6 UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 6
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 5 UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 5
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 6 UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 6
    As requested, a core set of indicators is suggested below. UN ويرد أدناه، حسب الطلب، مجموعة رئيسية مقترحة من المؤشرات.
    In this connection, the Secretary-General should be requested to submit a revised budget proposal for the Mission. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم ميزانية منقحة مقترحة للبعثة.
    The Labour draft-Code contains several proposals for amendments in this respect. UN ويتضمن مشروع قانون العمل عدة تعديلات مقترحة في هذا الصدد.
    The Government of Bosnia and Herzegovina had responded positively to the letter, proposing that the mission be conducted in early July 2006. UN وكانت حكومة البوسنة والهرسك قد بعثت برد إيجابي على تلك الرسالة مقترحة أن توفر هذه البعثة في أوائل تموز/يوليه 2006.
    This Committee has managed to identify and put forward to the government the issues that the minorities are faced with suggesting the solutions. UN وقد تمكنت هذه اللجنة من تحديد المسائل التي تواجهها الأقليات وطرحها على الحكومة مقترحة حلولاً لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more