"مقررات" - Arabic English dictionary

    "مقررات" - Translation from Arabic to English

    • decisions
        
    • decision
        
    • courses
        
    • curricula
        
    • resolutions
        
    • curriculum
        
    The present report provides information on the following subjects, as mandated by the Governing Council in decisions adopted at previous sessions: UN يوفر التقرير الحالي معلومات عن المواضيع التالية، وفقاً للتكليف الصادر عن مجلس الإدارة في مقررات اعتمدها في دورات سابقة:
    No decisions will be taken in these joint meetings. UN ولن تتخذ أي مقررات في هذه الاجتماعات المشتركة.
    It will cover the period from the adoption of the first synergies decisions in 2005 to 2015. UN وسيغطي الفترة الممتدة من وقت اعتماد مقررات التآزر الأولى في عام 2005 حتى عام 2015.
    In response, the Co-Chair confirmed that the discussion had indeed been informal and had not been meant to result in any draft decisions. UN ورداً على ذلك، أكد الرئيس المشارك أن المناقشة كانت بالفعل غير رسمية، ولم يكن القصد منها التوصل إلى أي مشاريع مقررات.
    Economic and Social Council decisions adopted in 2007 decision UN مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعتمدة في عام 2007
    The SBI, at its twenty-sixth and twenty-seventh sessions, had recommended eight draft decisions for adoption by the COP. UN وقدمت الهيئة في دورتيها السادسة والعشرين والسابعة والعشرين ثمانية مشاريع مقررات لاعتمادها من قِبل مؤتمر الأطراف.
    Another representative actively supported the view that reports did not require decisions. UN وأيد ممثل آخر بشدة الرأي القائل بأن التقارير لا تتطلب مقررات.
    As such, their primary purpose was to enable Committee members to take decisions and adopt resolutions on an informed basis. UN وبهذه الصفة، سوف يكون غرضهم الرئيسي هو تمكين أعضاء اللجنة من اتخاذ مقررات واعتماد قرارات على أساس مدروس.
    No decisions would be taken in the joint meetings. UN ولن تُتخذ أية مقررات في هذه الجلسات المشتركة.
    At the Third Conference, the High Contracting Parties had taken important decisions aimed at strengthening the implementation of the Protocol. UN ومضى يقول إن الأطراف السامية المتعاقدة قد اتخذت، في المؤتمر الثالث، مقررات هامة الغرض منها تعزيز تنفيذ البروتوكول.
    The present report contains eight draft decisions on matters calling for action by the Economic and Social Council; UN ويتضمن هذا التقرير ثمانية مشاريع مقررات بشأن المسائل التي تستدعي اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها؛
    The present report contains four draft decisions on matters calling for action by the Economic and Social Council. UN ويتضمن هذا التقرير أربعة مشاريع مقررات بشأن المسائل التي تستدعي اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها.
    The SBI, at its thirtieth and thirty-first sessions, had recommended six draft decisions for adoption by the COP. UN وكانت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيها الثلاثين والحادية والثلاثين، أوصت مؤتمر الأطراف باعتماد ستة مشاريع مقررات.
    No decisions would be taken in these joint meetings. UN ولن تُعتمد أية مقررات في هذه الجلسات المشتركة.
    Draft decisions and recommendations for consultation submitted by the President UN مشاريع مقررات وتوصيات لإجراء مشاورات بشأنها مقدمة من الرئيس
    The present report contains eight draft decisions on matters calling for action by the Economic and Social Council. UN ويتضمن هذا التقرير ثمانية مشاريع مقررات بشأن المسائل التي تستدعي اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها.
    It recommended to the plenary that it should adopt 9 decisions of inadmissibility and consider 12 communications on the merits. UN وأوصت بأن تعتمد الجلسة العامة 9 مقررات بعدم المقبولية وبأن تنظر في 12 بلاغاً من حيث أسسها الموضوعية.
    At the time of submission of this report to the Assembly decisions will have already been taken. UN ولدى تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، ستكون قد اتخذت مقررات بالفعل في هذا الشأن.
    The decisions of the General Assembly should be respected and reflected in resolutions pertaining to the decolonization process. UN وقال إنه ينبغي احترام مقررات الجمعية العامة، كما ينبغي وانعكاسها في القرارات المتعلقة بعملية انهاء الاستعمار.
    Progress in the implementation of decisions on the sectoral UN التقدم المحرز في تنفيذ مقررات بشأن القضايا القطاعية
    courses on human development were introduced in 11 universities across Europe and the Commonwealth of Independent States. UN وتم إدخال مقررات دراسية عن التنمية البشرية في 11 جامعة بأنحاء أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Culturally appropriate curricula based on a guide incorporating indigenous languages and perspectives and provided by the Government were developed and taught in community schools by teachers selected from the communities themselves. UN وقد هُيئت مقررات دراسية ملائمة ثقافياً، واستناداً إلى دليل وفرته الحكومة بشأن لغات ومنظورات الشعوب الأصلية، ويقوم بتدريسها في مدارس المجتمعات المحلية مدرسون مختارون من المجتمعات المحلية نفسها.
    There will also be a review of the recruitment policy for correctional officers, the staffing requirements at correctional institutions as well as a review of the training curriculum for officers assigned to juvenile facilities. UN وستراجَع سياسة توظيف موظفي الإصلاحيات وشروطه وكذلك مقررات تدريب الموظفين الذين يعيَّنون للعمل في إصلاحيات الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more