"مكافحة الفقر" - Translation from Arabic to English

    • fight against poverty
        
    • combating poverty
        
    • combat poverty
        
    • anti-poverty
        
    • fighting poverty
        
    • fight poverty
        
    • struggle against poverty
        
    • poverty reduction
        
    • poverty eradication
        
    • of poverty
        
    Noting the MDGs, the related Action Plan and the commitments contained therein concerning the fight against poverty and hunger, UN وإذ تشير إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة العمل ذات الصلة والالتزامات الواردة فيها بشأن مكافحة الفقر والجوع،
    The Association affirms that the fight against poverty cannot be effective without the empowerment of women suffering from poverty. UN وتؤكد الرابطة أن مكافحة الفقر لا يمكن أن تكون فعَّالة بدون تمكين المرأة التي تعاني من الفقر.
    In that regard, the Lima Declaration was of the utmost importance and should reinforce the objective of combating poverty and inequality. UN وأشار إلى الأهمية البالغة لإعلان ليما في هذا الصدد مؤكِّداً أنَّه سيعزز الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر وعدم المساواة.
    Peru is currently facing the formidable challenge of combating poverty and inequality. UN إن بيرو تواجه حاليا تحديا هائلا يتمثل في مكافحة الفقر والإجحاف.
    It encouraged Nicaragua to continue its efforts to combat poverty. UN وشجعت نيكاراغوا على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    The anti-poverty strategy incorporated education, one of the strong pillars of the country's anti-poverty initiative. UN وتدمج استراتيجية مكافحة الفقر التعليم الذي يشكل إحدى الركائز المتينة لمبادرة مكافحة الفقر في البلد.
    Nepal praised Costa Rica for its experience in fighting poverty. UN وأشادت نيبال كذلك بتجربة كوستاريكا في مجال مكافحة الفقر.
    Not only would they provide the benefits of education, but they would help fight poverty as well. UN فهي لا توفر مزايا التعليم فحسب، وإنما من شأنها أيضاً أن تساعد على مكافحة الفقر.
    The fight against poverty is the centrepiece of development assistance. UN إن مكافحة الفقر تشغل مكان الصدارة في المساعدة اﻹنمائية.
    But for them to work better in the fight against poverty, enhanced cooperation at the global level should take place. UN ولكن لا بد من تعزيز التعاون على المستوى العالمي كي تساهم هذه المؤسسات مساهمة أفضل في مكافحة الفقر.
    The fight against poverty and exclusion must be integrated into our global strategy in the war against terrorism. UN ولا بد من إدماج مكافحة الفقر والاستبعاد ضمن الاستراتيجية العالمية التي نأخذ بها في مكافحة الإرهاب.
    The former model regarded combating poverty as primarily a technical challenge. UN ويعتبر النموذج السابق مكافحة الفقر تحديا تقنيا في المقام الأول.
    It commended its development programmes aimed at combating poverty and promoting human rights, in particular gender equality and non-discrimination. UN وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    It also provides a formidable incentive for economic growth and therefore a strategic element in combating poverty. UN وهو يوفر أيضا حافزا قويا للنمو الاقتصادي، ومن ثم يوفر عنصرا استراتيجيا في مكافحة الفقر.
    Resources have been transferred to the most vulnerable households in order to combat poverty through cash transfer programmes. UN وجرى تحويل موارد للأسر المعيشية الأضعف على الإطلاق، عملاً على مكافحة الفقر عبر برامج التحويلات النقدية.
    It encouraged Benin to continue its efforts to combat poverty. UN وشجعت بننَ على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    It welcomed the commendable efforts of the Cameroonian Government to combat poverty and promote recovery of the national economy. UN ورحبت اللجنة بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها حكومة الكاميرون في إطار مكافحة الفقر وبغية إنعاش الاقتصاد الوطني.
    The anti-poverty strategy was drafted earlier and has been implemented. UN وكانت استراتيجية مكافحة الفقر قد وضعت في وقت سابق وتم تنفيذها.
    Moreover, those regions had high priority under various anti-poverty programmes. UN وتشغل هذه المناطق مكاناً أولويا في مختلف برامج مكافحة الفقر.
    Therefore, fighting poverty calls for conscious, deliberate interventions that only the strong can provide to help the weak. UN ولذلك، تتطلب مكافحة الفقر تدخلات واعية ومتأنية لا يستطيع القيام بها إلا الأقوياء بغية مساعدة الضعفاء.
    The international community must continue to fight poverty and disease. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في مكافحة الفقر والمرض.
    In this context, the major challenge facing the Government of Mali today is achieving sustainable human development through the struggle against poverty. UN وفي هذا السياق، فإن التحدي اﻷكبر الذي يواجه حكومة مالي اليوم هو تحقيق تنمية بشرية مستدامة من خلال مكافحة الفقر.
    The promotion of human rights also entailed poverty reduction and access to health care and education. UN وتعزيز حقوق الإنسان يمر أيضا عبر مكافحة الفقر والحصــــول على الصحة والتعليم.
    poverty eradication efforts must address the root causes of poverty; the only way to escape poverty was through development. UN وذكرت أنه يجب أن تعالج جهود مكافحة الفقر الأسباب الجذرية للفقر؛ وأن السبيل الوحيد للهروب من الفقر هو سبيل التنمية.
    So, despite sluggish advancement towards the achievement of all the Goals, we have made significant progress in the areas of poverty and hunger, universal education and gender equality. UN لذلك، وعلى الرغم من التقدم البطيء نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، أحرزنا تقدما كبيرا في مجالات مكافحة الفقر والجوع وتعميم التعليم والمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more