The same applies if capital is made available through a fixed place of business. | UN | وينطبق نفس الشيء إذا ما أتيح رأس المال من خلال مكان عمل ثابت. |
In these cases, the enterprise cannot be considered to have acquired a place of business by virtue of that hosting arrangement. | UN | وفي هذه الحالات، لا يمكن اعتبار أن المؤسسة قد حصلت على مكان عمل بموجب ترتيب الاستضافة المذكور. |
In order to constitute a fixed place of business, a server will need to be located at a certain place for a sufficient period of time so as to become fixed within the meaning of paragraph 1. | UN | ولكي يشكل الخادوم مكان عمل ثابت، يجب أن يوجد في مكان معين لفترة من الزمن تكفي لجعله ثابتا بمفهوم الفقرة 1. |
In response, the Government selected 780 workplaces and advised them to limit the wage increase rate to 5 per cent or lower per year. | UN | ورداً على ذلك، انتقت الحكومة 780 مكان عمل وأشارت عليها بقصر معدل زيادة الأجور على 5 في المائة أو أقل سنوياً. |
Operation of a daily shuttle service 7 days a week for an average of 70 United Nations personnel per day from their accommodation to place of work in Laayoune | UN | تشغيل خدمة نقل مكوكية يومية على مدار الأسبوع، لما متوسطه 70 موظفا من موظفي الأمم المتحدة في اليوم، من أماكن إقامتهم إلى مكان عمل البعثة في العيون |
The Court found that the place of performance for payment was not the seller's place of business in Germany. | UN | ورأت المحكمة أن مكان أداء السداد ليس مكان عمل البائع الواقع في ألمانيا. |
31C1 Goods at buyer's disposal at seller's place of business | UN | وضع البضائع تحت تصرف المشتري في مكان عمل البائع |
If the assignor has more than one place of business, reference is to be made to the place of business most closely connected to the contract. | UN | واذا كان للمحيل أكثر من مكان عمل واحد، تجرى الاشارة الى مكان العمل الذي تكون له أوثق صلة بالعقد. |
If the debtor has a place of business in more than one State, the place of business is that which has the closest relationship to the original contract. | UN | وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي. |
If the debtor has a place of business in more than one State, the place of business is that which has the closest relationship to the original contract. | UN | وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي. |
For the purpose of the application of the law of a State, several places of business in one and the same State are considered to be one place of business. | UN | ولغرض انطباق قانون الدولة، تعتبر أماكن العمل المتعددة في الدولة ذاتها مكان عمل واحد. |
Furthermore, since both parties had their place of business in contracting states of the CISG, the Convention would also apply. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أن مكان عمل الطرفين يقع في دولتين موقّعتين على اتفاقية البيع، فإن من شأن الاتفاقية أن تُطبّق أيضا. |
the law of the State in which the bank that maintains the bank account has its place of business. | UN | قانونُ الدولة التي يوجد فيها مكان عمل المصرف الذي يحتفظ بالحساب المصرفي. |
If the grantor has a place of business in more than one State, the grantor's place of business is that place where the central administration of the grantor is exercised. | UN | وإذا كان للمانح مكان عمل في أكثر من دولة، كان مكان عمل المانح هو المكان الذي تزاوَل فيه إدارته المركزية. |
If the grantor does not have a place of business, reference is to be made to the habitual residence of the grantor. | UN | وإذا لم يكن للمانح مكان عمل أُخذ بمكان إقامته المعتاد. |
the law of the State in which the bank that maintains the bank account has its place of business. | UN | قانونُ الدولة التي يوجد فيها مكان عمل المصرف الذي يحتفظ بالحساب المصرفي. |
Sexual harassment was found in 84 cases from 17 workplaces. | UN | ووجد أن هناك تحرشا جنسيا في 84 دعوى من 17 مكان عمل. |
Based on the reports from the police the Director of Public Prosecutions can inform the place of work that an employee of theirs has been charged with or convicted for a criminal offence that involves sexual abuse of children. | UN | ويستطيع مدير النيابات العامة، مستندا إلى تقارير الشرطة، إعلام مكان عمل الشخص بأن أحد الموظفين فيه قد اتُهم أو أُدين بجرم جنائي ينطوي على إيذاء جنسي لأطفال. |
We're investigating a murder that occurred at your husband's place of employment, ma'am. | Open Subtitles | نحن نحقق بشأن جريمة قتل قد حدثت في مكان عمل زوجك، سيدتي |
SOLA is calculated separately for each non-family location and therefore varies from place to place. | UN | وهو يحسب بصورة منفصلة لكل مكان عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة ويختلف لذلك من مكان إلى آخر. |
It also met the objectives of resisting violence against women and children and promoting safer working place for women workers and healthy environment for all. | UN | وهي تفي أيضاً بأهداف مقاومة العنف ضد المرأة والطفل وإيجاد مكان عمل أكثر أمناً للعاملات وبيئة صحية للجميع. |
Using someone's work place as a resting place. No common sense at all. | Open Subtitles | تستخدمين مكان عمل الاخرين لمكان تستريحين فيه ليس هناك احساس اطلاقاً |
25. Provision is made for necessary upgrading and repair of three premises as indicated above at an average cost of $1,500 per premise. | UN | ٢٥ - رصد اعتماد لعمليات التحسين واﻹصلاح اللازمة ﻷماكن العمل الثلاثة على النحو المبين أعلاه بتكلفة يبلغ متوسطها ٥٠٠ ١ دولار لكل مكان عمل. |
Her son was a journalist who was killed in the explosion of a briefcase in the premises of the newspaper where he worked. | UN | وقد قُتل ابنها، الذي كان صحفياً، في انفجار لحقيبة في مكان عمل الجريد التي يعمل بها. |
A dedicated press and media working space will be available at the conference venue. | UN | وسيُتاح في مكان انعقاد المؤتمر مكان عمل مخصص للصحافة ووسائط الإعلام. |
Last week, a crane collapsed at my husband's work site and killed him. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي، انهارت رافعة في مكان عمل زوجي وقتلته. |
An individual who carries out work at a workplace without an employment contract but as hired or borrowed labour is to be regarded as an employee. | UN | فالفرد الذي يؤدي عمله في مكان عمل دون عقد عمل بل باعتباره عملاً معاراً أو منتدباً إنما يعتبر موظفاً. |
I needed work space for the business. We're up and running. | Open Subtitles | لزمني مكان عمل لإدارة العمل لقد شرعنا وجاري عملنا |