It should refrain from detaining asylum seekers on the basis of the manner of entry into the country. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن احتجاز ملتمسي اللجوء على أساس طريقة الدخول إلى البلد. |
Israel will not tolerate any discrimination against asylum seekers and immigrants. | UN | وإسرائيل لن تتسامح إزاء أي تمييز ضد ملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
Moreover, as past experience shows with the treatment meted out to Uighur asylum seekers from China, refoulement is not impossible. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن طرد هؤلاء اللاجئين غير مستعبد، كما تبيّن تجربة معاملة ملتمسي اللجوء الإيغور من الصين. |
Asylum seekers have the right to employ a lawyer, or may be provided with free legal assistance by relevant NGOs. | UN | ومن حق ملتمسي اللجوء استخدام محامٍ، ويمكن تزويدهم بمساعدة قانونية مجانية من جانب المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Firstly, for some countries, asylum-seekers are arriving at a time when many Governments are seeking to limit the level and type of migration. | UN | فأولا، بالنسبة لبعض البلدان، فإن ملتمسي اللجوء يصلون في الوقت الذي تسعى فيه حكومات عديدة إلى الحد من معدل ونوع الهجرة. |
The State party should ensure that administrative detention on the grounds of irregular entry is not applied to asylum seekers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمَن عدم تطبيق الاحتجاز الإداري على ملتمسي اللجوء بحجة الدخول غير الشرعي إلى البلد. |
An active policy on asylum and migration was also under way, and a centre for accommodating asylum seekers would be opened. | UN | وأضاف أن الجبل الأسود يطبّق سياسة نشطة أيضا في مجال اللجوء والهجرة، وأنه سيقوم بافتتاح مركز لاستقبال ملتمسي اللجوء. |
It noted the recent rise in the number of asylum seekers, resulting in pressure on existing reception facilities. | UN | وأشارت إلى الزيادة الأخيرة في عدد ملتمسي اللجوء، مما أدى إلى الضغط على مرافق الاستقبال الحالية. |
Moreover, the State party should re-establish its asylum procedures and proceed with the registration of asylum seekers. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف استئناف العمل بالإجراء الخاص باللجوء ومواصلة تسجيل ملتمسي اللجوء. |
It should refrain from detaining asylum seekers on the basis of the manner of entry into the country. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن احتجاز ملتمسي اللجوء على أساس طريقة الدخول في البلد. |
Expenditure by Hong Kong on care of Vietnamese asylum seekers | UN | النفقات التي تتكبدها هونغ كونغ لرعاية ملتمسي اللجوء الفييتناميين |
Prevent the deprivation of liberty of children, including through arrest, detention and imprisonment, inter alia in relation to asylum seekers and refugees; | UN | منع حرمان اﻷطفال من حريتهم بما في ذلك عن طريق الاعتقال والاحتجاز والسجن، ولا سيما فيما يخص ملتمسي اللجوء واللاجئين؛ |
This has led to problems of safety for these rejected asylum—seekers. | UN | وقد أسفر ذلك عن مشاكل تتعلق بسلامة ملتمسي اللجوء المرفوضين. |
Prevent the deprivation of liberty of children, including through arrest, detention and imprisonment, inter alia in relation to asylum seekers and refugees; | UN | منع حرمان الأطفال من حريتهم بما في ذلك عن طريق الاعتقال والاحتجاز والسجن، ولا سيما فيما يخص ملتمسي اللجوء واللاجئين؛ |
Yemen highlighted the measures of integration that had been undertaken, such as the system for the protection of asylum seekers and refugees. | UN | وسلط الضوء على تدابير إدماج المهاجرين ، مثل نظام حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
CoE-ECRI recommended that Estonia take measures to improve asylum seekers' access to legal assistance as well as to interpretation and translation services. | UN | وأوصت المفوضية إستونيا بأن تتخذ تدابير لتحسين إمكانية حصول ملتمسي اللجوء على المساعدة القانونية وكذلك على خدمات الترجمة الفورية والترجمة التحريرية. |
89. Under an agreement with Australia, Nauru permitted a detention centre for asylum seekers to operate on the island from 2002 to 2007. | UN | 89- بموجب اتفـاق مبرم مع أستراليا، أذنت ناورو بفتح مركز لاحتجاز ملتمسي اللجوء في الجزيرة من عام 2002 إلى عام 2007. |
Building new reception and accommodation centres for asylum seekers and refugees are planned. | UN | ويُخطط أيضاً لبناء مراكز جديدة لاستقبال وإقامة ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
In Lebanon, the number of people seeking treatment for drug dependence nearly doubled between 2001 and 2003. | UN | ففي لبنان تضاعف تقريبا عدد الأشخاص ملتمسي العلاج من إدمان المخدّرات بين عامي 2001 و2003. |
In the report period, applicants for refugee status were required to remain in an assigned refugee camp during the asylum proceedings. | UN | وفي الفترة التي يغطيها التقرير يشترط على ملتمسي اللجوء البقاء في مخيم محدد للاجئين خلال فترة إنجاز إجراءات اللجوء. |
Within the country no expulsion order could be issued against an asylum—seeker until a decision had been taken on his request for refugee status. | UN | فلا يمكن إصدار أمر بالطرد من داخل البلد ضد ملتمسي اللجوء إلى أن يصدر قرار بشأن طلبه وضع اللاجئ. |
At the request of the representative of Morocco, the Deputy Secretary of the Committee read out the list of petitioners on the question of Western Sahara. | UN | بناء على طلب من ممثل المغرب، تلا نائب أمين اللجنة قائمة بأسماء ملتمسي جلسات الاستماع بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
Rather, they should be treated as asylum-seekers or refugees deserving international protection. | UN | وينبغي، بالأحرى، معاملتهم بوصفهم ملتمسي لجوء أو لاجئين يستحقون الحماية الدولية. |
There are also credible reports that those who have assisted the Montagnard asylum-seekers have been subject to harassment by local authorities. | UN | وتشير تقارير موثوق بها إلى أن السلطات المحلية ضايقت من ساعدوا ملتمسي اللجوء من قبائل المونتانيار. |
The State party should also refrain from applying the Aliens and Immigration Law to asylum seekers. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تمتنع عن تطبيق قانون الأجانب والهجرة على ملتمسي اللجوء. |