"مماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar
        
    • comparable
        
    • same
        
    • such
        
    • identical
        
    • equivalent
        
    • equally
        
    • analogous
        
    • corresponding
        
    • equal
        
    • similarly
        
    • like
        
    • parallel
        
    • matching
        
    • Likewise
        
    A similar process was being planned for the land in Zwedru. UN ويجري التخطيط لعملية مماثلة فيما يتعلق بالأرض الكائنة في زويدرو.
    similar spaces were set up in five national police stations. UN وأُنشئت أماكن مماثلة في خمسة من مراكز الشرطة الوطنية.
    similar changes were also effected in the South Sudan National Police Service where the Inspector-General and Deputy Inspector-General were replaced. UN وتنفذ أيضا تغييرات مماثلة في دائرة الشرطة الوطنية لجنوب السودان، حيث تم استبدال المفتش العام ونائب المفتش العام.
    The Group was also informed that similar supplies were provided between 2004 and 2011, again originating in Burkina Faso. UN وأُبلغ الفريق أيضا بأن إمدادات مماثلة قُدمت بين عامي 2004 و 2011، وكان منشؤها أيضا بوركينا فاسو.
    A similar course is currently being conducted for 871 SPF officers at the General Kahiye Police Training Academy. UN وتجرى حاليا دورة مماثلة لفائدة 871 ضابطا من القوة في الأكاديمية العامة لتدريب الشرطة في كاهيي.
    The Chair of the Committee arranged for similar public briefings by the Executive Directorate for the wider membership. UN وقام رئيس اللجنة باتخاذ الترتيبات اللازمة لتقديم إحاطات عامة مماثلة من المديرية التنفيذية إلى الأعضاء كافة.
    Other plates with a similar conductivity may be used. UN ﻭﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﺫﺍﺕ ﺗﻮﺻﻴﻠﻴﺔ ﺣﺮﺍﺭﻳﺔ مماثلة.
    similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    similar facilities for each sector are currently under procurement and are expected to be operational by 2014. UN ويجري حاليا شراء مرافق مماثلة خاصة بكل قطاع، ويتوقع أن يبدأ تشغيلها بحلول عام 2014.
    At the same time, the resolution has also prompted discussions in at least one other mission about the need for similar resolutions there. UN وفي الوقت نفسه، أثار القرار أيضا مناقشات في بعثة أخرى على الأقل بشأن الحاجة إلى قرارات مماثلة من أجل هذه البعثة.
    similar efforts will be required in Herat, Kandahar and Mazar-i-Sharif international airports. UN وسيلزم بذل جهود مماثلة في مطارات هرات وقندهار ومزار الشريف الدولية.
    A similar exercise was carried out for the three-year base period. UN وأُجريت عملية مماثلة بالنسبة لفترة الأساس التي مدتها ثلاث سنوات.
    The study visit to Germany in 2014 will include similar activities. UN وستتضمن الزيارة الدراسية إلى ألمانيا في عام 2014 أنشطة مماثلة.
    The study visit to Japan in 2014 will include similar activities. UN وستتضمن الزيارة الدراسية إلى اليابان في عام 2014 أنشطة مماثلة.
    The study visit to China in 2014 will include similar activities. UN وستتضمن الزيارة الدراسية إلى الصين في عام 2014 أنشطة مماثلة.
    similar projects were planned for the affected populations in Nigeria. UN ومن المزمع الاضطلاع بمشاريع مماثلة للسكان المتضررين في نيجيريا.
    Furthermore, the State party should take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرر انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    This approach showed that lindane and endosulfan were found in comparable concentrations in biota from remote areas. UN ويبين هذا النهج أن اللندين والإندوسلفان موجودان بتركيزات مماثلة في الكائنات الحية في المناطق النائية.
    At the Arusha branch, Judge Vagn Joensen, as the single judge, issued seven decisions on such requests during the reporting period. UN وفي فرع أروشا، أصدر القاضي فاغن جونسن، بصفته قاضيا منفردا، سبعة قرارات بشأن طلبات مماثلة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    (i) the transaction value in sales to unrelated buyers of identical or similar goods for export to the same country of importation; UN ' ١ ' قيمة التعامل في المبيعات لمشترين، ليسوا على صلة، لسلع مماثلة أو مشابهة بغرض التصدير لبلد الاستيراد ذاته؛
    It was considered as equivalent to performing service and was intended to ensure equal treatment of persons liable for service. UN وبذلك تعتبر الضريبة مماثلة للخدمة العسكرية وتهدف إلى ضمان المساواة بين الأشخاص الذي يؤدون في العادة الخدمة العسكرية.
    But there is another group of developing countries that are equally burdened by high debt and deserving of special consideration. UN غير أن هناك مجموعة أخرى من البلدان النامية التي تعاني بصورة مماثلة من عبء الديون وتستحق اهتماما خاصا.
    analogous monitoring is being developed with regard to housing. UN ويجري الآن استحداث آلية مماثلة في مسألة الإسكان.
    A corresponding protection also covers civil servants and municipal salaried employees. UN ويحظى الموظفون المدنيون وموظفو البلديات الذين يتقاضون أجرا بحماية مماثلة.
    similarly, facilities must also be constructed in Geneva and Nairobi, which have not been provided with such accommodation. UN ومن المنطلق نفسه، يجب أيضا تشييد مرافق في جنيف ونيروبي اللتين تفتقران إلى أماكن عمل مماثلة.
    Women's higher level of education also means that their labour market profile increasingly look like the men's. UN ويعني أيضا ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة أن مواصفاتها الشخصية قد أصبحت مماثلة في سوق العمل للرجل على نحو متزايد.
    Some of these studies supported parallel activities, such as workshops and networking. UN وقد دعمت هذه الدراسات أنشطة مماثلة مثل حلقات العمل وتكوين الشبكات.
    The project also promotes local mechanisms for payments for environmental services, with financial support from direct users of environmental services under a scheme of matching funds. UN ويعزز هذا المشروع أيضا الآليات المحلية لمشروع الدفع مقابل الخدمات البيئية، بدعم مالي مباشر من مستخدمي الخدمات البيئية في إطار خطة مماثلة للتمويل.
    Likewise, the police have been reorganized twice in the city. UN وبطريقة مماثلة جرت إعادة تنظيم الشرطة مرتين في المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more