"ممتثل" - Arabic English dictionary

    "ممتثل" - Translation from Arabic to English

    • in conformity
        
    • was in compliance with
        
    • in good standing
        
    • is in substantial compliance
        
    • was in substantial compliance with
        
    • of compliance
        
    • was compliant
        
    • in non-compliance with
        
    104. Some support was expressed for the replacement of the phrase “is not in conformity with” by “does not comply with” or some other phrase referring to non—compliance or breach. UN 104- وأُعرب عن شيء من التأييد للاستعاضة عن عبارة " غير مطابق " بعبارة " غير ممتثل " أو بعبارة أخرى تشير إلى عدم الامتثال أو الخرق.
    2. Rather than the term “not in conformity with”, the term “does not comply with” is preferred, on the ground that it is more comprehensive and more apt to cover breaches both of obligations of specific conduct and obligations of result. UN ٢ - يفضل استخدام عبارة " غير ممتثل ﻟ " بدلا من عبارة " غير مطابق ﻟ " ، على أساس أنها أكثر شمولا وأكثر قابلية لتغطية انتهاكات كل من الالتزامات بسلوك معين والالتزامات بنتيجة.
    It was in compliance with its reporting obligations under the Convention and had withdrawn its reservation. UN وهو ممتثل لالتزامات الإبلاغ بموجب الاتفاقية وقد سحب تحفظه.
    That information indicated that the Party was in compliance with its commitment contained in decision XV/40. UN وتبين تلك المعلومات أن الطرف ممتثل لالتزاماته المنصوص عليها في المقرر 15/40.
    To the degree that the Party is working toward and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وأن توافق على أن الطرف الذي يعمل نحو تلبية تدابير الرقابة المحدد للبروتوكول، ينبغي مواصلة معاملته بنفس طريقة طرف ممتثل.
    To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وأن توافق على أن الطرف الذي يعمل نحو تلبية تدابير الرقابة المحدد للبروتوكول، ينبغي مواصلة معاملته بنفس طريقة طرف ممتثل.
    The main areas that require action before the Commission will be in a position to report to the Security Council that Iraq is in substantial compliance with its obligations remain as follows: UN أما المجالات الرئيسية التي تقتضي اتخاذ إجراء قبل أن تصبح اللجنة في موقف يتيح لها تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن يفيد بأن العراق ممتثل امتثالا جوهريا لالتزاماته فمازالت كما يلي:
    2. Decides that such refusals to cooperate constitute a flagrant violation of Security Council resolutions 687 (1991), 707 (1991), 715 (1991) and 1060 (1996), and notes that the Special Commission in the report of the Executive Chairman was unable to advise that Iraq was in substantial compliance with paragraphs 2 and 3 of resolution 1115 (1997); UN ٢ - يقرر أن ذلـك الرفـض للتعـاون يشكـل انتهاكـا صارخـا لقرارات مجلــس اﻷمــن ٦٨٧ )١٩٩١(، و٧٠٧ )١٩٩١(، و٧١٥ )١٩٩١(، و١٠٦٠ )١٩٩٦(، ويلاحظ أن اللجنة الخاصة لم تفد في تقرير رئيسها التنفيذي بأن العراق ممتثل الى حد بعيد ﻷحكام الفقرتين ٢ و٣ من القرار ١١١٥ )١٩٩٧(؛
    (ii) if the applicant is a subsidiary of another entity, copies of such financial statements of that entity and a statement from that entity in conformity with internationally accepted accounting practices and certified by a duly qualified firm of public accountants that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration; UN ' ٢` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المسلم بها دولية ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب اﻷصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    (ii) if the applicant is a subsidiary of another entity, copies of such financial statements of that entity and a statement from that entity in conformity with internationally accepted accounting practices and certified by a duly qualified firm of public accountants that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration; UN ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    (ii) if the applicant is a subsidiary of another entity, copies of such financial statements of that entity and a statement from that entity in conformity with internationally accepted accounting practices and certified by a duly qualified firm of public accountants that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration; UN ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    (ii) If the applicant is a subsidiary of another entity, copies of such financial statements of that entity and a statement from that entity in conformity with internationally accepted accounting practices and certified by a duly qualified firm of public accountants that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration; UN ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    The representative of Oman stated that his country had successfully concluded projects reducing consumption of ODS, and that it was in compliance with the Protocol. He requested the deletion of Oman from the list of Parties included in the first draft decision. UN 100- أفاد ممثل عُمان بأن بلده قد أنجز بنجاح المشاريع الرامية لخفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون، وبأنه ممتثل للبروتوكول، وطلب شطب عمان من قائمة الأطراف المتضمنة في مشروع المقرر الأول.
    That information indicated that the Party was in compliance with its commitment contained in decision XVIII/20. UN وتثبت تلك البيانات أن الطرف ممتثل لالتزاماته الواردة في المقرر 18/20. (ج) التوصية
    It was therefore considered virtually impossible for a corruption offence that also involved taxation questions to fall under such grounds for refusal, and it was concluded that the country was in compliance with article 46, paragraph 22. UN ومن ثم، فقد رئي أنه يكاد يكون من المستحيل أن يكون انطواء جُرم الفساد أيضا على مسائل ضريبية مندرجاً ضمن أسباب الرفض المذكورة، وخلص إلى أنَّ البلد المعني ممتثل لأحكام الفقرة 22 من المادة 46 من الاتفاقية.
    To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وأن توافق على أن الطرف الذي يعمل نحو تلبية تدابير الرقابة المحدد للبروتوكول، ينبغي مواصلة معاملته بنفس طريقة طرف ممتثل.
    To the degree that the Party is working toward and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وأن توافق على أن الطرف الذي يعمل نحو تلبية تدابير الرقابة المحدد للبروتوكول، ينبغي مواصلة معاملته بنفس طريقة طرف ممتثل.
    To the degree that the Party is working toward and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وأن توافق على أن الطرف الذي يعمل نحو تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول، ينبغي مواصلة معاملته بنفس طريقة طرف ممتثل.
    Recalling that resolution 1115 (1997) expresses the Council’s firm intention, unless the Special Commission has advised the Council that Iraq is in substantial compliance with paragraphs 2 and 3 of that resolution, to impose additional measures on those categories of Iraqi officials responsible for the non-compliance, UN وإذ يشير الى أن القرار ١١١٥ )١٩٩٧( يعرب عن اعتزام المجلس اﻷكيد فرض تدابير إضافية على فئات الموظفين العراقيين المسؤولين عن عدم الامتثال، إلا إذا أبلغت اللجنة الخاصــة المجلــس بأن العراق ممتثل الى حد بعيد للفقرتين ٢ و٣ من ذلك القرار،
    2. Decides that such refusals to cooperate constitute a flagrant violation of Security Council resolutions 687 (1991), 707 (1991), 715 (1991) and 1060 (1996), and notes that the Special Commission in the report of the Executive Chairman was unable to advise that Iraq was in substantial compliance with paragraphs 2 and 3 of resolution 1115 (1997); UN ٢ - يقرر أن ذلـك الرفـض للتعـاون يشكـل انتهاكـا صارخـا لقرارات مجلــس اﻷمــن ٦٨٧ )١٩٩١(، و٧٠٧ )١٩٩١(، و٧١٥ )١٩٩١(، و١٠٦٠ )١٩٩٦(، ويلاحظ أن اللجنة الخاصة لم تفد في تقرير رئيسها التنفيذي بأن العراق ممتثل الى حد بعيد ﻷحكام الفقرتين ٢ و٣ من القرار ١١١٥ )١٩٩٧(؛
    [[Adheres to] [Complies with] [Has not been found to be out of compliance with] the provisions on registries contained in decision D/CP.6;] UN (ﻫ) [يتقيد بـ] [يمتثل لـ] [لم يتبين أنه غير ممتثل لـ] الأحكام المتعلقة بالسجلات والواردة في القرار دال/م.أ-6؛]
    Therefore, there was no independent confirmation when a country office stated that it was compliant. UN ولذلك، لا يوجد تأكيد مستقل حينما يعلن أحد المكاتب القطرية أنه ممتثل.
    (d) [Adheres to] [Is not found to be in non-compliance with] [Complies with] the provisions regarding registries contained in decision D/CP.6; UN (د) [يتقيد بـ] [لم يتبينّ أنه غير ممتثل لـ] [يمتثل لـ] الأحكام المتعلقة بالسجلات الواردة في المقرر دال/م أ-6؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more