"ممثليه" - Translation from Arabic to English

    • its representatives
        
    • his representatives
        
    • their representatives
        
    • UNFPA representatives
        
    • their own representatives
        
    • his representative
        
    • its own representatives
        
    • whose representatives
        
    • its representation
        
    • its representative
        
    • representatives of the
        
    • his Special Representatives
        
    Rather than making it ineffectively large for the sake of representation, we need to choose its representatives in such a way that we can fully trust them to act on behalf of us all. UN وبدلا من جعل حجمه يبلغ من الكِـبَر ما يجعله غير فعال من أجل التمثيل، يتعين علينا أن نختار ممثليه بطريقة تمكننا من أن نثق ثقة كاملة بأن يتصرفوا بالنيابة عنا جميعا.
    In addition to having its representatives attend these meetings in New York, AJC has published short articles about the value of these programmes. UN وبالإضافة إلى إرسال ممثليه لحضور تلك الاجتماعات في نيويورك، ينشر المجلس مقالات قصيرة عن قيمة تلك البرامج.
    In particular, reports of the Secretary-General or his representatives must be presented and discussed at public meetings. UN وبصفة خاصة لا بد من عرض ومناقشة تقارير اﻷمين العام أو ممثليه في جلسات عامة.
    Asking him to recall his representatives back to rome. Open Subtitles طلباً منه إرجاع ممثليه الى روما ليس كافي
    There was no evidence that the Sahrawi people or their representatives had been consulted about Morocco's exploitation of those resources. UN ولا يوجد دليل على أنه جرت استشارة الشعب الصحراوي أو ممثليه بشأن استغلال المغرب لتلك الموارد.
    The Palestinian people voted for their Government in free, transparent and democratic elections, thereby exercising their sovereign right to elect their representatives. UN لقد انتخب الشعب الفلسطيني حكومته عن طريق انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية، ممارسا بذلك حقه السيادي في انتخاب ممثليه.
    Confirmed the nominations of its representatives to the Coordinating Committee on Health; UN وصدق على تعيينات ممثليه لدى اللجنة التنسيقية الصحية؛
    Confirmed the nominations of its representatives to the Coordinating Committee on Health; UN وصدق على تعيينات ممثليه لدى اللجنة التنسيقية الصحية؛
    The Assembly has been given an exclusive right to appoint its representatives as delegates to the Mazhilis, the lower chamber of the Kazakh Parliament. UN كما أعطي المجلس حقا حصريا بتعيين ممثليه كمندوبين في مازيليز، وهو مجلس النواب في برلمان كازاخستان.
    Every national Parliament shall cover the costs and expenses of its representatives in the interim Arab Parliament. UN يتولى كل برلمان وطني تغطية نفقات ومصاريف ممثليه في البرلمان الانتقالي.
    The PIT leader had indicated, at a separate meeting with me, that his party would not delay in designating its representatives. UN وأشار رئيس حزب العمل الإيفواري، في اجتماعه معي على انفراد، أن حزبه لن يؤخر تعيين ممثليه.
    Every worker has the right to participate through his representatives in the determination of his working conditions. UN ويحق لكل عامل أن يشارك عن طريق ممثليه في تحديد شروط العمل.
    The Court first considered that the claimant had failed to demonstrate that the goods supplied differed from those inspected by one of his representatives. UN ورأت المحكمة في البداية أن المُطالب أخفق في إثبات أن البضائع المُورَّدة تختلف عن تلك التي عاينها أحد ممثليه.
    The Secretary-General also instructed his representatives to pursue contacts with the parties in order to establish the basis for a further discussion. UN ووجه اﻷمين العام أيضا ممثليه إلى متابعة الاتصالات مع الطرفين ﻹرساء أساس لمناقشة لاحقة.
    The Secretary-General also instructed his representatives to pursue contacts with the parties in order to establish the basis for a further discussion. UN ووجه اﻷمين العام أيضا ممثليه إلى متابعة الاتصالات مع الطرفين ﻹرساء أساس لمناقشة لاحقة.
    The people elect their representatives with their votes, and thus they indirectly use their sovereign rights. UN إذ ينتخب الشعب ممثليه بالتصويت ويكون بذلك قد مارس حقوقه السيادية بصورة غير مباشرة.
    As for the Haitian people, they consider that status quo to be a sign of irresponsibility on the part of their representatives. UN أما فيما يتعلق بالشعب الهايتي، فهو يرى هذه الحالة الواقعية دليلا على عدم المسؤولية من جانب ممثليه.
    In Cuba, it is the people, from the grass-roots up, who nominate and elect their representatives. UN في كوبا، يتولى الشعب، على مستوى القاعدة، ترشيح ممثليه وانتخابهم.
    The delegations were pleased to learn that the Fund was taking into account audit-related matters in the performance assessment of UNFPA representatives. UN وكان من دواعي سرور الوفود أن تعلم أن الصندوق يأخذ في اعتباره المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات في تقييم أداء ممثليه.
    This was another chance for the people of Lesotho to elect their own representatives to Development Councils. UN وأتاح ذلك فرصة أخرى لشعب ليسوتو لانتخاب ممثليه في مجالس التنمية.
    affairs directly or through his representative (art. 25) UN العامة إما مباشرة وإما بواسطة ممثليه )المادة ٢٥(
    In particular, Member States should recognize the right of civil society to determine its own representatives in policymaking bodies; UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول الأعضاء أن تقر حق المجتمع المدني في تحديد ممثليه في الهيئات المسؤولة عن رسم السياسات؛
    The Agency for Statistics of Bosnia and Herzegovina has started the " Gender Statistics " Project, and established the Working Group, whose representatives also include directors of the Gender Agency and entity Gender Centres. UN وبدأت هيئة الإحصاءات في البوسنة والهرسك مشروع " الإحصاءات الجنسانية " ، وأنشأت الفريق العامل، الذي يضم بين ممثليه كذلك مديري وكالة المساواة بين الجنسين والمركزين الجنسانيين للكيانين.
    It highlights the mandate of UNIFEM as a laboratory for the United Nations system on the `how-to'of achieving gender equality and the UNDP capacity to scale up innovation through its representation in 130 countries, close partnership with governments, and management of the resident coordinator system. UN وتبرز هذه الخطة ولاية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي بوصفها مختبر لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية تحقيق المساواة بين الجنسين وقدرة البرنامج الإنمائي على زيادة الابتكار من خلال ممثليه في 130 بلدا وشراكاته الوثيقة مع الحكومات وإدارته لنظام المنسقين المقيمين.
    A steering group was set up to monitor the progress of the research, and the Sámi Parliament was also invited to designate its representative to the group. UN وتم تعيين فريق توجيهي لرصد تقدم الأبحاث ودعي البرلمان الصامي إلى تعيين ممثليه لدى الفريق.
    Clearly, this process lay totally outside the scope of your good offices which are between the representatives of the two communities, under the auspices of the Secretary-General or his representatives. UN وواضح أن هذه العملية تقع تماما خارج نطاق مساعيكم الحميدة التي تجري بين ممثلي الطائفتين تحت رعاية اﻷمين العام أو ممثليه.
    Accordingly, these consultations demonstrated their usefulness without undermining the responsibility of the Council or that of the Secretary-General and his Special Representatives. UN وبالتالي، أظهرت تلك المشاورات جدواها، دون تقويض مسؤولية المجلس أو مسؤولية اﻷمين العام أو ممثليه الخاصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more