"مناط" - Translation from Arabic to English

    • focus of
        
    • the focus
        
    • charged with
        
    • is charged
        
    In Vienna, the focus of last year's annual journalists' forum was on human rights. UN وفي فيينا، كان مجال حقوق الإنسان مناط اهتمام منتدى الصحافيين السنوي الذي انعقد العام الماضي.
    His delegation therefore proposed that it should be the focus of the Working Group's future work. UN وإن وفده يقترح، بالتالي، أن تكون مناط تركيز أعمال الفريق العامل مستقبلاً.
    Under our current constitution, Fiji's military is charged with national security, defence and the well-being of Fiji's people. UN وبموجب دستورنا الحالي، فإن الجيش الفيجي مناط به مسؤولية الأمن الوطني والدفاع ورفاه الشعب الفيجي.
    That office is charged with a large number of tasks of great importance, which it carries out in an exemplary fashion, despite a lack of both budgetary and human resources. UN وتلك الشعبة مناط بها عدد كبير من المهام البالغة الأهمية التي تؤديها بطريقة مثالية، على الرغم من عدم توفر ما يكفي من موارد الميزانية والموارد البشرية.
    This is a focus of implementation and training in 2000. UN وسيكون هذا هو مناط التركيز في التنفيذ والتدريب خلال عام 2000.
    The care of the girl child in the areas of health and nutrition, education and economic potential constitutes a major focus of state policy. UN وتشكل رعاية الطفلة في مجالات الصحة والتربية والتعليم والجهد الاقتصادي مناط الاهتمام الرئيسي لسياسة الدولة.
    The focus of the cluster approach should be on improving emergency response, rather than solely on improved coordination. UN وينبغي أن يكون مناط تركيز النهج العنقودي هو تحسين التصدي لحالات الطوارئ بدلا من الاقتصار فقط على تحسين التنسيق.
    Analysis of existing capacity-building programmes suggests that a number of elements, for example, adequate legislation, are the focus of the activities of various organizations. UN ويشير تحليل لبرامج القدرات الحالية إلى أن عدداً من العناصر كالتشريع الكافي مثلاً هي مناط أنشطة مختلف المنظمات.
    Importantly, the focus and scope of these organizations' mandates vary from one organization to the other. UN والجدير بالذكر أن مناط تركيز ونطاق ولايات هذه المنظمات يختلفان من منظمة إلى أخرى.
    The Committee agreed on the focus and approach of the statement as well as the timetable for its preparation. UN واتفقت اللجنة على مناط التركيز وعلى النهج الذي سيتبع في البيان وكذلك على الجدول الزمني لإعداده.
    It is further charged with ordering Federal Intervention in states when the Federal Constitution has been endangered. UN ومجلس الاتحاد مناط به أيضاً الأمر بالتدخل الاتحادي في الولايات عند تعرض الدستور الاتحادي للخطر().
    7. The Institute for the Equality of Women and Men is charged with following and supporting the process of integration of the gender dimension in policies and public measures and actions. UN 7 - مناط بالمعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل مواكبة ودعم عملية إدراج البعد الجنساني في السياسات والتدابير والإجراءات العامة.
    63. The Centre is a member of the ICT Network. Part of the Chief Executives Board (CEB) structure, the Network is the body currently charged with the task of coordinating ICT activities across the entire United Nations system. UN 63 - والمركز عضو في شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تعتبر جزءا من تنظيم مجلس الرؤساء التنفيذيين، وهي هيئة مناط بها حاليا مهمة تنسيق الأنشطة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    223. No independent body has been established to monitor implementation of the Convention in accordance with article 33 thereof. As the governmental entity charged with that monitoring task, the Supreme Council for Family Affairs is currently formulating implementing decisions for submission to the Council of Ministers. UN 223- لم يتم تشكيل هيئة مستقلة للعمل على رصد تطبيق الاتفاقية وفقاً للمادة 33 منها، وحالياً يجري العمل في المجلس الأعلى لشؤون الأسرة كجهة حكومية مناط بها تنفيذ الاتفاقية الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة على وضع قرارات تنفيذية لقانون ذوي الإعاقة ليتم عرضه على مجلس الوزراء الموقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more