"commissioned" - Translation from English to Arabic

    • تكليف
        
    • كلفت
        
    • كلف
        
    • بتكليف
        
    • التكليف
        
    • تكليفا بإجراء
        
    • كلَّفت
        
    • وكلفت
        
    • أذن
        
    • تم التفويض
        
    • تشغيلها
        
    • وكلف
        
    • تكليفات بإجراء
        
    • تكليفاً بإجراء
        
    • كلّفت
        
    The evaluation was commissioned by the Evaluation Office of UNDP in response to a request from the Executive Board. UN وقد أجري هذا التقييم بناء على تكليف من مكتب البرنامج الإنمائي للتقييم، استجابة لطلب من المجلس التنفيذي.
    Moreover, in 2001, the report of the Sentinel Audit of Caesarean Section, commissioned by the Department of Health, was published. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشر التقرير الخاص بفحص سنتينل للولادة القيصرية الذي كلفت وزارة الصحة بإجرائه في سنة 2001.
    In 2006 the Australian Institute of Family Studies was commissioned to evaluate the extent to which the package as a whole has been effective in achieving the objectives of the reforms. UN وفي عام 2006، كلف المعهد الأسترالي لدراسات الأسرة بتقييم مدى فعالية مجموعة الإصلاحات ككل لتحقيق أهداف الإصلاحات.
    commissioned by the World Business Council for Sustainable Development. UN بتكليف من مجلس الأعمال العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    She commissioned a new liturgy, The Triumph of Orthodoxy. Open Subtitles و أعطت التكليف بطقس ديني جديد إنتصار الأرثوذكسية
    The review of lump-sum options was suspended because the United Nations Secretariat had commissioned a similar review. UN وجرى تعليق استعراض خيارات المبلغ المقطوع لأن الأمانة العامة للأمم المتحدة أصدرت تكليفا بإجراء استعراض مماثل.
    To improve the disarmament, demobilization and reintegration programme, an independent programme review was commissioned during the fall of 2010. UN وبغية تحسين برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج صدر تكليف بإجراء مراجعة برنامجية مستقلة خلال خريف عام 2010.
    In addition, a memorial is being commissioned on our campus that acknowledges this history. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدر تكليف بإقامة نصب تذكاري في حرمنا الجامعي اعترافاً بهذا التاريخ.
    An interim information and communications technology operational facility was fully commissioned and is operational UN صدر تكليف كامل لمرفق تشغيلي مؤقت لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهو الآن في حيز التشغيل
    The Company has commissioned us to investigate this murder. Open Subtitles قد كلفت الشركة لنا التحقيق في هذه الجريمة
    The reason was that, precisely 400 years ago, the Dutch East India Company commissioned Henry Hudson to find a shorter sea route to Asia via the north. UN وكان السبب في ذلك هو أن شركة الهند الشرقية الهولندية قبل 400 سنة تحديدا، كلفت هنري هدسون بإيجاد أقصر طريق إلى آسيا من الشمال.
    The Parliamentary Committee of Inquiry also commissioned an independent investigator to conduct preliminary preparative inquiries, which produced an initial foundation for the work of the Parliamentary Committee of Inquiry. UN وقد كلفت اللجنة البرلمانية للتحقيق كذلك محققا مستقلا بإجراء تحقيقات تمهيدية وأولية لتكون أساساً لعمل اللجنة.
    In 2009 the Evaluation Office commissioned the review to an independent team. UN وفي عام 2009، كلف مكتب التقييم فريقا مستقلا بإجراء التقييم.
    The Center also commissioned eight papers on terrorism that were discussed during the round-table meetings. UN كما كلف المركز جهات بإعداد ثماني ورقات بشأن الإرهاب تمت مناقشتها أثناء اجتماعات الموائد المستديرة.
    The Committee further welcomes that the Board also runs a safe return project, funded and commissioned by the State party. UN وترحب اللجنة أيضاً بقيام المجلس إلى جانب ذلك بتنفيذ مشروع بتكليف وتمويل من الدولة الطرف يتعلق بالعودة الآمنة.
    The evaluation was commissioned by 13 donor countries and development organizations, along with representatives of four partner countries. UN وتم هذا التقييم بتكليف من 13 بلدا مانحا ومنظمة إنمائية بالإضافة إلى ممثلي أربعة بلدان شريكة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the study had been commissioned in order to comply with the United Nations greening initiative. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التكليف قد صدر بإجراء هذه الدراسة امتثالا لمبادرة خضرنة الأمم المتحدة.
    It had also commissioned a study to determine how the voluntary carbon market could be mobilized for financing the destruction of unwanted ozone-depleting substances. UN وقد أصدر تكليفا بإجراء دراسة لتحديد الطريقة التي يمكن بها تجنيد سوق الكربون الطوعية لتمويل تدمير المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها.
    The Government has commissioned Statistics Sweden to produce statistics on civil society. UN وقد كلَّفت الحكومة هيئة الإحصاء السويدية بإصدار إحصاءات عن المجتمع المدني.
    The Service has also commissioned an independent study focusing on the cost and impact of refugees on host countries in developing regions of the world. UN وكلفت الدائرة جهة مستقلة بإجراء دراسة تركز على تكلفة وأثر اللاّجئين في البلدان المضيفة في المناطق النامية من العالم.
    Summaries of all 43 field surveys commissioned by UNU/INRA will be completed in 1996. UN وسوف تستكمل في عام ١٩٩٦ موجزات لجميع الدراسات الاستقصائية الميدانية اﻟ ٤٣ التي أذن لمعهد الموارد الطبيعية في افريقيا التابع للجامعة بإعدادها.
    The quality assurance review which had been commissioned had agreed that adding an external member to the Audit Committee had been a significant step and there was therefore no reason to add an additional oversight committee. UN وقال إن استعراض ضمانات الجودة الذي تم التفويض بإجرائه والذي وافق على إضافة عضو خارجي جديد إلى لجنة مراجعة الحسابات كان خطوة هامة، ومن ثم فليس هناك ما يدعو إلى إضافة لجنة رقابة إضافية.
    In 2006, the remaining foam equipment would be installed and commissioned. UN وسيتم في عام 2006 تركيب أجهزة الرغاوي المتبقية والتعاقد على تشغيلها.
    The Board has also been commissioned to provide support to development and improvement work at local level, where necessary. UN وكلف المجلس كذلك بتقديم الدعم لأعمال التطوير والتحسين على المستوى المحلي حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Throughout 2009, additional studies on strategic planning in statistics will be commissioned. UN وطيلة عام 2009، ستصدر تكليفات بإجراء دراسات إضافية عن التخطيط الاستراتيجي في مجال الإحصاءات.
    The Ministry of the Interior and Kingdom Relations has commissioned a quick scan of the registration system. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية وعلاقات المملكة تكليفاً بإجراء فحص شامل لنظام التسجيل.
    Federal Government has commissioned and published representative study on violence against women in Germany; UN كلّفت الحكومة الاتحادية بإعداد دراسة تمثيلية عن ممارسات العنف ضد المرأة في ألمانيا وقامت بنشرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more