"anchor" - Translation from English to Arabic

    • المرساة
        
    • مرساة
        
    • أنكور
        
    • المذيع
        
    • مذيع
        
    • المرتكز
        
    • مذيعة
        
    • مُذيع
        
    • تثبيت
        
    • المرسى
        
    • الهلب
        
    • ترسو
        
    • ارتكاز
        
    • المذيعة
        
    • مرساتك
        
    The family institution, which serves as the anchor of social integrity, must be involved in this effort. UN ومؤسسة اﻷسرة، التي تقوم مقام المرساة في السلامة الاجتماعية، يجب أن تنخرط في هذا الجهد.
    But you're always anchor. How could Coach make me anchor? Open Subtitles أنتِ دائماً في المرساة كيف جعلني المدرب في المرساة؟
    You see, there's an anchor locking my brothers inside. Open Subtitles كما ترون، هناك مرساة قفل إخوتي في الداخل.
    A little. But as an olympic curler, he's dragging us down Like an anchor on a bag of toasters. Open Subtitles بعض الشيء ، لكن بالنسبة لكونه لاعب أولبياد فهو يغرقنا للأسفل مثل مرساة سفينة تسحب كيس خبز
    I was a founding member of the anchor Beach charter. Open Subtitles لقد كنت أحد الأعضاء المؤسسين لمدرسة أنكور بيتش المستأجرة
    If that guy becomes the anchor, every night is gonna be... Open Subtitles إذا كان ذلك الرجل سيكون المذيع كل ليلة ستصبح ــــ
    Firing an anchor for losing half his audience isn't unreasonable, if that's what you're asking. Open Subtitles طرد مذيع لخسارته نصف مشاهديه لا يحتاج إلى تبرير إذا كان هذا ما تسأل عنه
    The Urban anchor served as the unit within the World Bank Group for the coordination of joint programming with UN-Habitat. UN فقد كانت المرساة الحضرية بمثابة الوحدة المعنية داخل مجموعة البنك الدولي بتنسيق البرمجة المشتركة مع الموئل.
    The Urban anchor served as the unit within the World Bank Group for the coordination of joint programming with UN-Habitat. UN فقد كانت المرساة الحضرية بمثابة الوحدة المعنية داخل مجموعة البنك الدولي بتنسيق البرمجة المشتركة مع الموئل.
    The Charter of the United Nations and its timeless principles provide us the anchor to weather turmoil and turbulence. UN وميثاق اﻷمم المتحدة ومبادؤه اﻷزلية يوفران لنا المرساة التي نستند إليها عند الاضطرابات والعواصف.
    If you want my advice, cut anchor. Leave the dead weight behind. Open Subtitles إنْ أردتَ نصيحتي فاقطع المرساة وتخلّص مِن الحمل الزائد
    Could you spare a few sound bites for this rudderless anchor? Open Subtitles أيمكنكم تقليد بعض أصوات العض لتلك المرساة بلا دفة؟
    "What anchor Beach Means to Me" by Jude Adams Foster. Open Subtitles ماذا تعنى مرساة الشاطئ لي؟ بواسطة جود أدمز فوستر
    There is an anchor around that boy's neck, and it is you. Open Subtitles هنالكَ حبل مرساة معقودٌ حول عنق ذلك الفتى و هو أنتِ
    Let us renew our determination to defend and preserve this anchor of hope and faith. UN فلنجدد عزمنا على حماية مرساة اﻷمل واﻹيمان هذه والحفاظ عليها.
    For my part, I dare to submit that public opinion is the anchor, not to say the substance of public policy. UN ومن جانبي أتجاسر على القول بأن الرأي العام هو مرساة السياسة العامة بل هو مادتها.
    That class was not... was not affiliated with anchor Beach. Open Subtitles ذلك الصف لم يكن.. تابعاً لمدرسة أنكور بيتش
    If you're gonna have a fight, then don't forget Channel 2 News with me, lead anchor Frank Vitchard. Open Subtitles اذا كنتم سوف تتعاركوا فلا تغفلوا ان فريق اخبار القناة الثانية معي بقيادة المذيع, فرانك ريتشارد
    Most trusted and influential news anchor for 4 years. Open Subtitles أكثر مذيع أخباري موثوق و مؤثر لـ4 سنوات
    Our goal of eliminating poverty by providing gainful employment to the teeming youth population should remain the sheet anchor of national action. UN ويجب أن يظل هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر، بتوفير عمل بأجر لجحافل الشباب، المرتكز الأساسي لعملنا الوطني.
    Yes, but I'm interviewing this local TV news anchor about how the news has basically become a tabloid. Open Subtitles آجل ، سأجري حواراً مع مذيعة أخبار تلفزيونية محلية حول ، كيف أصبحت الاخبار ذات شعبية
    I'm going to be the first lactose intolerant anchor. Open Subtitles ـ سأكون أول مُذيع غير قادر على هضم السكريات
    First, the report highlighted the need for national ownership in order to anchor peacebuilding at the country level. UN فأولا، يلقي التقرير الضوء على الحاجة إل السيطرة الوطنية بغية تثبيت بناء السلام على الصعيد القطري.
    Piracy attacks have taken place in certain geographical hotspots, not in the open sea, but in territorial waters, while the ships were at anchor or berthed. UN ووقعت حوادث القرصنة في بعض المناطق الجغرافية المضطربة، ليس في البحر المفتوح بل في المياه الإقليمية بينما كانت السفن تدخل المرسى أو راسية.
    Bring me that fire extinguisher. Why? Because we need to move this anchor over there. Open Subtitles إحضر لى خامد الحريق , لماذا لأحرك الهلب , ساعدنى
    We want to serve as the anchor point for the constructive convergence of the various possible options. UN نريد أن نكون نقطة الالتقاء البناءة التي ترسو عليها مختلف الخيارات الممكنة.
    Since the war-torn early 1990s it has emerged as an anchor of stability, security and cooperation in South-East Europe. UN فقد برزت منذ بداية تسعينات القرن الماضي كنقطة ارتكاز للاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    She's the lead anchor Open Subtitles إنها المذيعة الرئيسيه في أخبار الميترو الأول
    Once you have found your way into a harbor and dropped your anchor, you're safe." Open Subtitles بمجرد أن تجد طريقة لميناء وتسقط مرساتك فأنت بأمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more