"منافذ" - Arabic English dictionary

    "منافذ" - Translation from Arabic to English

    • outlets
        
    • points
        
    • ports
        
    • windows
        
    • niches
        
    • routes
        
    • outlet
        
    • portals
        
    • port
        
    • vents
        
    • opportunities
        
    • territorial access
        
    • pathways
        
    • openings
        
    • landlocked
        
    Farmers are now not only supplying the local market outlets with their produce, but also exporting to neighbouring islands. UN ولا يقوم المزارعون حالياً بتزويد منافذ السوق المحلية بمنتجاتهم فحسب، بل يصدرون منتجاتهم كذلك إلى الجزر المجاورة.
    :: Create outlets for individuals to distinguish between healthy and abusive relationships UN :: إنشاء منافذ للأفراد بقصد التمييز بين العلاقات الصحية والعلاقات السيئة
    The information centre also provided logistical support and arranged media interviews for the Special Adviser with international and local media outlets. UN وقدم مركز الإعلام أيضا دعما لوجيستيا للمستشار الخاص ورتب له مقابلات مع وسائط الإعلام من منافذ إعلامية دولية ومحلية.
    This focus has provided strategic entry points for reaching non-traditional actors in the realm of women's security and must be sustained. UN وقد فتح هذا الاهتمام منافذ استراتيجية للوصول إلى العناصر الفاعلة غير التقليدية في مجال أمن المرأة، لذا يجب أن يظل مستداما.
    During the past year, digital telephone lines have been introduced, and the number of telephone dial-in ports increased from 27 to 63. UN وخلال السنة الماضية، تم الشروع في استخدام خطوط الهاتف الرقمية، وارتفع عدد منافذ الاتصال الهاتفي من ٢٧ إلى ٦٣ منفذا.
    X. Resource mobilization and new funding windows UN تعبئة الموارد واستكشاف منافذ تمويل جديدة
    Customer allocations may also be designed to restrict final sales to certain outlets, for example approved retailers meeting certain conditions. UN وقد يستهدف تقاسم العملاء أيضا قصر المبيعات النهائية على منافذ معينة، كتجار التجزئة المعتمدين الذين يلبون شروطا معينة.
    We should also bring about crop substitution, while respecting farmers and providing commercial outlets for alternative products. UN كما ينبغي أن نعمل على استبدال المحاصيل مع احترام الفلاحين وتوفير منافذ تجارية للمنتجات البديلة.
    Customer allocations may also be designed to restrict final sales to certain outlets, for example approved retailers meeting certain conditions. UN وقد يستهدف تقاسم العملاء أيضا قصر المبيعات النهائية على منافذ معينة، كتجار التجزئة المعتمدين الذين يلبون شروطا معينة.
    Customer allocations may also be designed to restrict final sales to certain outlets, for example approved retailers meeting certain conditions. UN وقد يستهدف تقاسم العملاء أيضا قصر المبيعات النهائية على منافذ معينة، كتجار التجزئة المعتمدين الذين يلبون شروطا معينة.
    Key media outlets and individual journalists have come under attack. UN وهوجمت منافذ وسائط الإعلام الرئيسية وفرادى الصحفيين.
    ProPublica needs to ensure highest quality standards of its stories to be picked up by respected and influential media outlets. UN وعلى مؤسسة بروبوبليكا أن تكفل أعلى معايير النوعية في قصصها، لكي تلتقطها منافذ إعلامية محترمة ومؤثرة.
    At both prisons there are outlets run by the inmates, where those who have the means to do so can purchase better quality food. UN وفي كلا السجنين، توجد منافذ يديرها نزلاء، حيث يستطيع من لديهم الإمكانيات اللازمة شراء طعام أفضل نوعية.
    Most retail outlets now sell non-mercury alternatives, even in states that have not banned mercury thermometers. UN ومعظم منافذ التجزئة تبيع في الوقت الحالي بدائل خالية من الزئبق، حتى في الولايات التي لا تحظر موازين الحرارة الزئبقية.
    Further, the Institute will reach out to popular media outlets in order to garner attention to vital programmes that might otherwise suffer simply because the right individuals and groups are unaware of them. UN وفضلاً عن ذلك، سوف يسعى المعهد إلى الوصول إلى منافذ وسائط الإعلام الشعبية لاستقطاب الاهتمام نحو البرامج الحيوية التي قد تعاني خلاف ذلك لمجرد أن الأفراد والفئات المستهدفة غافلة عنها.
    Contact was banned with more than 60 foreign institutions, including media outlets and human rights organizations. UN وحُظر الاتصال بأكثر من 60 مؤسسة أجنبية، بما فيها منافذ إعلامية ومنظمات لحقوق الإنسان.
    In addition, a diversified array of savings outlets and instruments provided by well-regulated and sound financial institutions encourage savings in a financial form. UN وإضافة إلى ذلك يشجع وجود مجموعة متنوعة من منافذ الادخار وأدواته التي توفرها مؤسسات مالية سليمة وجيدة التنظيم على ادخار الأموال.
    A reduction of fuel consumption and a 20 per cent increase in catch were economic selling points that encouraged fishermen to use the new by-catch reduction devices. UN وشكل الحد من استهلاك الوقود وزيادة المصيد بنسبة 20 في المائة منافذ بيع اقتصادية شجعت الصيادين على استخدام الوسائل الجديدة للحدِّ من الصيد العرضي.
    Most people don't realize that this cord has four ports. Open Subtitles أغلب الناس لا يدركون بأن لهذا الرابط أربع منافذ
    III. Resource mobilization and new funding windows 115-127 26 UN ثالثا - تعبئة الموارد واستكشاف منافذ تمويل جديدة
    As a result, some SMEs are turning towards the domestic market, diversifying production and looking for new market niches, as discussed further below. UN ونتيجة لذلك، فإن بعض المؤسسات المذكورة تتجه صوب الأسواق المحلية وتنوّع الإنتاج وتبحث عن منافذ جديدة إلى الأسواق، كما سيأتي أدناه.
    That's, uh, identity theft, narcotics, EBT cards, as well as all the mule routes and the distribution routes. Open Subtitles هذا يشمل تزوير الهويات و المخدرات و بطاقات الأرباح الإلكترونية، إلى جانب منافذ التهريب و التوزيع.
    With 15 million retail outlets, India has the highest retail outlet density in the world. UN وتتبوأ الهند الصدارة من حيث كثافة منافذ بيع التجزئة في العالم نظراً إلى وجود 15 مليون منفذ.
    Other measures taken included the creation of administrative support centres and the launching of Internet portals. UN وشملت الإجراءات الأخرى المتخذة إنشاء مراكز إدارية للدعم وإطلاق منافذ على الإنترنت.
    Finally, at a port of entry, a port of entry officer may detain a foreign national or a permanent resident where: UN وأخيرا، يجوز لأحد موظفي منافذ الدخول أن يحتجز عند أحد تلك المنافذ مواطنا أجنبيا أو مقيما دائما في الحالات التالية:
    I thought we installed alien-proof air vents! Open Subtitles إعتقدتُ بأننا ركبنا منافذ تهوية ضد الفضائيين
    Such resources were sorely needed by poor countries to build the capacities necessary to take full advantage of international investment opportunities and to gain access to international markets. UN ومثل تلك الموارد تحتاجها البلدان الفقيرة الى حد بعيد من أجل بناء قدراتها الضرورية لكي تنتفع من فرص الاستثمار الدولية وتكسب منافذ الى اﻷسواق الدولية.
    As the Assembly is aware, our countries have special needs and problems due to their landlocked state and their lack of territorial access to the sea. UN وكما تدرك الجمعية، لبلداننا احتياجات ومشاكل خاصة نتيجة لكونها دولا غير ساحلية وعدم وجود منافذ لها على البحار.
    However, contaminated food and water also represent significant exposure pathways. UN ومع ذلك، فإن الأغذية والمياه الملوثة تمثل أيضاً منافذ واسعة النطاق يمكن التعرض منها لهذه المادة.
    More whales travel along the edge of the ice where it meets the open sea, to search for the openings of leads. Open Subtitles تسافر حيتان أكثر على طول حافة الثلج عندما يقابل البحر المفتوح للبحث عن منافذ الأخاديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more