"منطقياً" - Translation from Arabic to English

    • sense
        
    • logical
        
    • logically
        
    • reasonably
        
    • reasonable
        
    • rational
        
    • rationale
        
    • add
        
    • logic
        
    • does
        
    • reasoning
        
    • rationally
        
    Yes. And to me, I sound like I'm making sense. Open Subtitles أجل , وبالنسبة لي , يبدو لي الأمر منطقياً
    What's happening only makes sense if you're willing to admit the impossible. Open Subtitles الذي يجري حقاً سيكون منطقياً إذا كنت مستعداً بـ الاعتراف بالمستحيل
    It makes sense that you could have taken them Open Subtitles يبدو الأمر منطقياً أن تكوني قد أخذتيهم أنتِ
    This document provides a logical framework around these three objectives. UN وتقدم هذه الوثيقة إطاراً منطقياً حول هذه الأهداف الثلاثة.
    Thus their allegations of racism cannot logically be tied to allegedly discriminatory sentences pronounced in cases of drug offences. UN وبهذا لا يمكن منطقياً ربط ادعاءاتهم بممارسة العنصرية بالأحكام المدعى بأنها تمييزية والصادرة في قضايا جرائم المخدرات.
    Thirdly, the right to safe drinking water and sanitation can reasonably be interpreted to include access to cooking water. UN ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي.
    Even if that made sense, where did you get the money? Open Subtitles حتى لو كان هذا منطقياً من اين حصلت على المال؟
    No, but it's the only thing that makes any sense. Open Subtitles لا , لكن انه الأمر الوحيد الذي يجعله منطقياً
    Which gave me an idea of his coping skills and why that action made sense to him. Open Subtitles والذي أعطاني وجهة نظر عن مهاراته في التأقلم ولماذا هذا الفعل كان منطقياً بالنسبة له
    See, the timeline never made sense to me until recently. Open Subtitles أترى؟ لم يبدو التسلسل الزمني منطقياً لي حتى الآن
    Two partners on this case, it made no sense. Open Subtitles شريكتان في هذه القضية لم يكن ذلك منطقياً
    It made perfect sense to me long before I could convince her. Open Subtitles بدا الأمر منطقياً لي قبل فترة طويلة من تمكني من إقناعها
    Why would your body create this enzyme, just lactose after weaning, after infancy, it doesn't make any sense. Open Subtitles لمَ سيقوم جسدم بخلق هذا الأنزيم لتقبّل فقط اللاكتوز بعد الفطام، بعد الطفولة؟ هذا ليس منطقياً.
    But, then again, that makes perfect sense, knowing your wife. Open Subtitles ولكن، مرة أخرى، الامر يبدوا منطقياً تماماً، معرفة زوجتك.
    That made absolutely no sense, so just keep sipping. Open Subtitles ذلك لم يكن منطقياً أبداً لذلك استمر بالشرب
    I don't know, focused, connected to me, if that makes any sense. Open Subtitles لا أدري، مركز و متصل بي إن كان هذا يبدو منطقياً
    It uses a logical framework which is formulated to ensure that expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. UN وهي تستعمل إطاراً منطقياً تم وضعه لضمان أن تكون النتائج المتوقعة محددة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحددة زمنيا.
    The other one's full of provisions. You can't eat shit. logical, no? Open Subtitles الآخرى مليئة بالمؤن لا يمكنك تناول الهراء , منطقياً لا ؟
    This is something that logically we cannot express in this manner. UN فهذا أمر لا يمكن التعبير عنه منطقياً على هذا النحو.
    For this reason, no departure-related expenses for such claimants could be reasonably attributed to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولهذا السبب، لم يكن بالامكان منطقياً عزو تكاليف المغادرة التي تكبدها هؤلاء المطالبون لغزو واحتلال العراق للكويت.
    He told me to create reasonable doubt, that's what I did. Open Subtitles طلب مني أن أخلق شكاً منطقياً و هذا ما فعلته
    What if I made a reasonable, rational argument, very persuasive? Open Subtitles كلا ماذا لو أنني افتعلت نقاشاً عقلياً و منطقياً.
    In the opinion of the Committee, the Secretary-General has not provided any new or convincing rationale for expanding the scope of the system to these categories of personnel. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقياً جديداً أو مقنعاً لتوسيع نطاق النظام أمام هذه الفئات من الموظفين.
    After seeing you in this firefight, it just doesn't add up. Open Subtitles بعد رؤيتكَ في هذا القتال الدموي فكونكَ جاسوساً ليس منطقياً
    However, this notice has in fact been translated and seems both logic and comprehensible. UN ومع ذلك، تُرجم هذا الأمر ويبدو نصه منطقياً ومفهوماً.
    However, the Chamber at all times confirms the proposal of the assessment commission which, in a well-reasoned manner, it does not consider to be arbitrary at all. UN على أن الدائرة قد أكدت على الدوام اقتراح لجنة التقييم واعتبرت منطقياً أنه ليس تعسفياً على الإطلاق.
    It claims that the author provides no explanation or reasoning to support his allegations of a violation of the Covenant and that he did not exhaust all domestic remedies in relation to the complaints raised. UN وهي تدعي أن صاحب البلاغ لا يقدم شرحاً أو تفسيراً منطقياً لدعم ادعاءاته المتعلقة بانتهاك العهد، كما أنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف فيما يتصل بالشكاوى المطروحة.
    And because you experienced something that you can't explain rationally, you placed Eden very high on the pyramid chart. Open Subtitles ولأنّك مررتِ بما لم تستطيعي تفسيرهُ منطقياً فقد وضعتِ عدن في أعلى مخطط الهرم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more