"منظوراً" - Translation from Arabic to English

    • perspective
        
    Percentage of all General Assembly resolutions with a gender perspective UN النسبة المئوية لجميع قرارات الجمعية التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    In its view, their experience in accessing investigatory bodies provides an important perspective on the operation of such bodies. UN ومن وجهة نظرها، فإن تجربتهم في الوصول إلى هيئات التحقيق توفر منظوراً مهما بشأن عمل هذه الهيئات.
    Please also indicate whether programmes or policies aimed at improving the situation of displaced persons include a gender perspective. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج أو السياسات الرامية إلى تحسين حالة المشردين تشمل منظوراً جنسانياً.
    Percentage of all General Assembly resolutions with a gender perspective UN النسبة المئوية لجميع قرارات الجمعية التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    Arts education should give students a historical perspective of the constant evolution of mentalities on what is acceptable and what is controversial. UN وينبغي أن يقدم تعليم الفنون إلى الطلاب منظوراً تاريخياً للتطور المستمر للعقليات بشأن ما هو مقبول وما هو مثير للجدل.
    Human rights are not a separate consideration or an additional perspective. UN كما أن حقوق الإنسان ليست اعتباراً منفصلا أو منظوراً إضافياً.
    The committee is to mainstream a gender equality perspective into its work. UN ومن المقرر أن تدمج اللجنة منظوراً للمساواة بين الجنسين في عملها.
    Finally, the methodology should adopt a contemporary, if not a futuristic, perspective. UN وأخيراً، ينبغي أن تعتمد المنهجية منظوراً معاصراً إن لم نقل مستقبلياً.
    Such an approach would provide a perspective on, and thus allow for progress in, multilateral disarmament negotiations. UN من شأن هذا النهج أن يقدم منظوراً لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف ويساعد بالتالي على إحراز تقدم فيها.
    Documents with at least one occurrence of a keyword were considered to have included a gender perspective. UN واعتبر أن الوثائق التي ترد فيها عبارة مفتاحية واحدة تتضمن على الأقل منظوراً جنسانياً.
    The Durban Declaration and Programme of Action, through the perspective of victims, provides a comprehensive framework within which to translate this sentiment and this recognition into action. UN ويوفر إعلان وبرنامج عمل ديربان، منظوراً إليهما من وجهة نظر الضحايا، إطارا شاملا، يمكن ترجمة هذه المشاعر، وهذا الاعتراف، إلى إجراءات عملية في سياقه.
    That approach gives us a fresh perspective to consider the development dividends likely to emerge from arms control and disarmament. UN وهذا النهج يعطينا منظوراً جديداً للنظر في عائدات التنمية التي قد تنتج عن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    They bring a grassroots perspective to our debates and move them forward. UN فهم يوجدون منظوراً شعبياً في مناقشاتنا ويدفعون به إلى الأمام.
    The independent expert applies a gender perspective in all aspects of her work. UN وتطبق الخبيرة المستقلة منظوراً جنسانياً في جميع جوانب عملها.
    Such programmes will provide young people with a wider perspective on environmental issues. UN وسوف تتيح مثل هذه البرامج للشباب منظوراً أوسع عن القضايا البيئية.
    Please indicate whether they include a gender perspective and specify the time frame for their adoption. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هذه الخطة تتضمن منظوراً جنسانياً، وتحديد الإطار الزمني لاعتمادها.
    The Plan takes the cross-cutting gender perspective as one of its fundamental pillars. UN وتعتنق الخطة منظوراً جنسانياً شاملاً باعتباره ركيزة أساسية من ركائزها.
    It is also concerned that the various development projects may not always include a gender perspective. UN ويقلقها أيضا أن مختلف المشاريع الإنمائية قد لا تضم دائماً منظوراً جنسانياً.
    The study's main findings showed that most proposals have a holistic perspective with a strong focus on sustainability. UN وأظهرت النتائج الرئيسية للدراسة أن معظم مقترحات المشاريع يملك منظوراً كلياً ويركز بشدة على الاستدامة.
    To form such a group 23 members are required and must share a common goal or perspective. UN ولتكوين مجموعة من هذا القبيل، يلزم وجود 23 عضواً يتقاسمون هدفاً أو منظوراً مشتركاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more