"من التشريعات" - Translation from Arabic to English

    • of legislation
        
    • of the legislation
        
    • from legislation
        
    • of legislative
        
    • laws
        
    • legislations
        
    • legislation and
        
    • the legislation of
        
    • from the legislation
        
    • acts
        
    • regulations
        
    • of statutes
        
    • legislation with
        
    A number of countries have already passed some form of legislation to stop child pornography. UN وقد أقر بالفعل عدد من البلدان شكلاً معيناً من التشريعات لوقف استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The Children and Young Persons Act is one of the pieces of legislation which seeks to incorporate specific provisions of the CRC into domestic legislation. UN وقانون الأطفال والشباب هو واحد من التشريعات التي تستهدف إدماج أحكام معينة من اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات المحلية.
    It is seen as a very advanced piece of legislation in addressing this crime. UN ويعد هذا القانون من التشريعات المتقدمة جداً في مواجهة هذه الجريمة.
    Much of the legislation in Greenland relating to gender equality was identical to Danish legislation. UN وأضاف أن الكثير من التشريعات في غرينلند التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين هي مطابقة للتشريعات الدانمركية.
    Extract of several pieces of legislation in relation to Matters of Organized Crime UN مقتطفات من عدة أجزاء من التشريعات فيما يتصل بمسائل الجريمة المنظمة
    Furthermore, the Government has formulated a wide array of legislation and regulations for environmental conservation and protection. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بصياغة مجموعة كبيرة من التشريعات والأنظمة لحفظ البيئة وحمايتها.
    Since 1999, a number of new pieces of legislation have been introduced. UN ومنذ عام 1999، صدر عدد من التشريعات في هذا الصدد.
    Customary marriages entered into before 2000 however, are regulated by various colonial and apartheid-era kinds of legislation. UN غير أن الزواج العرفي الذي عُقد قبل عام 2000 تنظمه مجموعة مختلفة من التشريعات التي صدرت في عهد الاستعمار والفصل العنصري.
    236. In Great Britain, several pieces of legislation to prohibit discrimination have been enacted over the past 40 years. UN 236- سُن العديد من التشريعات الرامية إلى حظر التمييز في بريطانيا العظمى على مدى الأربعين سنة الماضية.
    It has therefore adopted a great deal of legislation and many executive arrangements in order to give practical expression to its undertakings. UN وقد اتخذت في هذا السياق جملة من التشريعات والتدابير التنفيذية لترجمة التزاماتها بشكل عملي.
    It has therefore adopted a great deal of legislation and many executive arrangements in order to give practical expression to its undertakings. UN وقد اتخذت في هذا السياق جملة من التشريعات والتدابير التنفيذية لترجمة التزاماتها بشكل عملي.
    This has allowed work to start on a significant backlog of legislation including the Child Rights Protection and Promotion Bill. UN وقد مكّن ذلك من مباشرة النظر في الكم الهائل من التشريعات المتراكمة، بما فيها مشروع قانون حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    A selection of legislation concerning the natural environment is provided below. UN وتقدم أدناه نخبة من التشريعات المتعلقة بالبيئة الطبيعية.
    Such a review and reform of this category of legislation is essential for compliance with article 2 of the Declaration. UN وتتسم إعادة النظر في ذلك وإصلاح هذه النوعية من التشريعات بأهمية أساسية في الامتثال بأحكام المادة 2 من الإعلان.
    This situation arose, for instance, under the primary rules of international law, States were required to adopt certain types of legislation, but did not do so. UN وينشأ هذا الوضع مثلاً عندما يُقتضى بموجب القواعد الأولية للقانون الدولي من الدول أن تعتمد أنواعاً معينة من التشريعات لكنها لا تقوم بذلك.
    Much of the legislation dealt with by Congress is drafted at the initiative of the executive branch. UN وكثير من التشريعات التي تقدم إلى الكونغرس معدة بمبادرة من الفرع التنفيذي.
    It was added that some legal obstacles to the use of mobile devices could arise from legislation in other areas, such as informational requirements in financial and other transactions. UN وأُضِيف أنَّ بعض العقبات القانونية التي تعترض سبيل استخدام الأجهزة النقالة قد تنشأ من التشريعات المطبقة في مجالات أخرى، كالمتطلبات اللازمة من المعلومات لتسيير المعاملات المالية وغيرها من المعاملات.
    Women in Parliament have pioneered a number of legislative and policy directions for the democratic government. UN وقد تقدمت النساء في البرلمان بعدد من التشريعات والتوجيهات السياسية من أجل الحكم الديمقراطي، من بينها:
    The right to freedom is a fundamental right guaranteed by the Constitution and recognized in many laws. UN ويعتبر الحق في الحرية من الحقوق الاساسية التي كفلها الدستور ونصت عليها الكثير من التشريعات.
    A survey of several national legislations revealed that in the case of such failures, they usually provide for penalties. UN وكشفت دراسة للعديد من التشريعات الوطنية أنها تنص عادة في مثل حالات الفشل هذه على توقيع عقوبات.
    Domestic legislation and customary law still do not fully reflect the principles and provisions of the Convention. UN ولا يزال كل من التشريعات المحلية والقانون العرفي لا يعبران تماماً عن مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    This exception, which exists in the legislation of many other countries, including European countries, is based on the need to protect the health of women and the family, particularly children. UN وهذا الاستثناء الذي اعتمده عدد من التشريعات الأجنبية ولاسيما الأوروبية يرتكز على المحافظة على صحة المرأة وأيضا صحة الخلية الأسرية وبخاصة فيما يتعلق بحماية الأطفال.
    He emphasized that the mere fact of being a United Nations staff member did not, in and of itself, provide immunity from the legislation in force. UN وأكد أن مجرد كون الشخص موظفا باﻷمم المتحدة لا يوفر، في حد ذاته ومن تلقاء نفسه، حصانة من التشريعات المعمول بها.
    The Government of the Russian Federation submitted a copy of the following legislative acts adopted in the Russian Federation on the issue in question: UN قدمت حكومة الاتحاد الروسي نسخة من التشريعات التالية التي اعتمدها الاتحاد الروسي بشأن الموضوع المعني:
    This is demonstrated by the laws and regulations in force, which are enumerated below. UN وهو ما يتضح من التشريعات والأنظمة السارية المشار إليها فيما يلي أدناه.
    There are a number of statutes that administer these organizations which include:- UN وهناك عدد من التشريعات التي تنظم هذه المؤسسات وهي تشمل ما يلي:
    A number of delegations welcomed the secretariat's commitment to undertake a comparative study of the existing national legislation, with a view to deriving common elements from the national legislation submitted to it. UN ورحب عدد من الوفود بالتزام الأمانة بإجراء دراسة مقارنة للتشريعات الوطنية السارية، بغية استخلاص عناصر مشاركة من التشريعات الوطنية المعروضة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more