A number of countries have already passed some form of legislation to stop child pornography. | UN | وقد أقر بالفعل عدد من البلدان شكلاً معيناً من التشريعات لوقف استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
The Children and Young Persons Act is one of the pieces of legislation which seeks to incorporate specific provisions of the CRC into domestic legislation. | UN | وقانون الأطفال والشباب هو واحد من التشريعات التي تستهدف إدماج أحكام معينة من اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات المحلية. |
It is seen as a very advanced piece of legislation in addressing this crime. | UN | ويعد هذا القانون من التشريعات المتقدمة جداً في مواجهة هذه الجريمة. |
Much of the legislation in Greenland relating to gender equality was identical to Danish legislation. | UN | وأضاف أن الكثير من التشريعات في غرينلند التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين هي مطابقة للتشريعات الدانمركية. |
Extract of several pieces of legislation in relation to Matters of Organized Crime | UN | مقتطفات من عدة أجزاء من التشريعات فيما يتصل بمسائل الجريمة المنظمة |
Furthermore, the Government has formulated a wide array of legislation and regulations for environmental conservation and protection. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بصياغة مجموعة كبيرة من التشريعات والأنظمة لحفظ البيئة وحمايتها. |
Since 1999, a number of new pieces of legislation have been introduced. | UN | ومنذ عام 1999، صدر عدد من التشريعات في هذا الصدد. |
Customary marriages entered into before 2000 however, are regulated by various colonial and apartheid-era kinds of legislation. | UN | غير أن الزواج العرفي الذي عُقد قبل عام 2000 تنظمه مجموعة مختلفة من التشريعات التي صدرت في عهد الاستعمار والفصل العنصري. |
236. In Great Britain, several pieces of legislation to prohibit discrimination have been enacted over the past 40 years. | UN | 236- سُن العديد من التشريعات الرامية إلى حظر التمييز في بريطانيا العظمى على مدى الأربعين سنة الماضية. |
It has therefore adopted a great deal of legislation and many executive arrangements in order to give practical expression to its undertakings. | UN | وقد اتخذت في هذا السياق جملة من التشريعات والتدابير التنفيذية لترجمة التزاماتها بشكل عملي. |
It has therefore adopted a great deal of legislation and many executive arrangements in order to give practical expression to its undertakings. | UN | وقد اتخذت في هذا السياق جملة من التشريعات والتدابير التنفيذية لترجمة التزاماتها بشكل عملي. |
This has allowed work to start on a significant backlog of legislation including the Child Rights Protection and Promotion Bill. | UN | وقد مكّن ذلك من مباشرة النظر في الكم الهائل من التشريعات المتراكمة، بما فيها مشروع قانون حماية حقوق الطفل وتعزيزها. |
A selection of legislation concerning the natural environment is provided below. | UN | وتقدم أدناه نخبة من التشريعات المتعلقة بالبيئة الطبيعية. |
Such a review and reform of this category of legislation is essential for compliance with article 2 of the Declaration. | UN | وتتسم إعادة النظر في ذلك وإصلاح هذه النوعية من التشريعات بأهمية أساسية في الامتثال بأحكام المادة 2 من الإعلان. |
This situation arose, for instance, under the primary rules of international law, States were required to adopt certain types of legislation, but did not do so. | UN | وينشأ هذا الوضع مثلاً عندما يُقتضى بموجب القواعد الأولية للقانون الدولي من الدول أن تعتمد أنواعاً معينة من التشريعات لكنها لا تقوم بذلك. |
Much of the legislation dealt with by Congress is drafted at the initiative of the executive branch. | UN | وكثير من التشريعات التي تقدم إلى الكونغرس معدة بمبادرة من الفرع التنفيذي. |
It was added that some legal obstacles to the use of mobile devices could arise from legislation in other areas, such as informational requirements in financial and other transactions. | UN | وأُضِيف أنَّ بعض العقبات القانونية التي تعترض سبيل استخدام الأجهزة النقالة قد تنشأ من التشريعات المطبقة في مجالات أخرى، كالمتطلبات اللازمة من المعلومات لتسيير المعاملات المالية وغيرها من المعاملات. |
Women in Parliament have pioneered a number of legislative and policy directions for the democratic government. | UN | وقد تقدمت النساء في البرلمان بعدد من التشريعات والتوجيهات السياسية من أجل الحكم الديمقراطي، من بينها: |
The right to freedom is a fundamental right guaranteed by the Constitution and recognized in many laws. | UN | ويعتبر الحق في الحرية من الحقوق الاساسية التي كفلها الدستور ونصت عليها الكثير من التشريعات. |
A survey of several national legislations revealed that in the case of such failures, they usually provide for penalties. | UN | وكشفت دراسة للعديد من التشريعات الوطنية أنها تنص عادة في مثل حالات الفشل هذه على توقيع عقوبات. |
Domestic legislation and customary law still do not fully reflect the principles and provisions of the Convention. | UN | ولا يزال كل من التشريعات المحلية والقانون العرفي لا يعبران تماماً عن مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
This exception, which exists in the legislation of many other countries, including European countries, is based on the need to protect the health of women and the family, particularly children. | UN | وهذا الاستثناء الذي اعتمده عدد من التشريعات الأجنبية ولاسيما الأوروبية يرتكز على المحافظة على صحة المرأة وأيضا صحة الخلية الأسرية وبخاصة فيما يتعلق بحماية الأطفال. |
He emphasized that the mere fact of being a United Nations staff member did not, in and of itself, provide immunity from the legislation in force. | UN | وأكد أن مجرد كون الشخص موظفا باﻷمم المتحدة لا يوفر، في حد ذاته ومن تلقاء نفسه، حصانة من التشريعات المعمول بها. |
The Government of the Russian Federation submitted a copy of the following legislative acts adopted in the Russian Federation on the issue in question: | UN | قدمت حكومة الاتحاد الروسي نسخة من التشريعات التالية التي اعتمدها الاتحاد الروسي بشأن الموضوع المعني: |
This is demonstrated by the laws and regulations in force, which are enumerated below. | UN | وهو ما يتضح من التشريعات والأنظمة السارية المشار إليها فيما يلي أدناه. |
There are a number of statutes that administer these organizations which include:- | UN | وهناك عدد من التشريعات التي تنظم هذه المؤسسات وهي تشمل ما يلي: |
A number of delegations welcomed the secretariat's commitment to undertake a comparative study of the existing national legislation, with a view to deriving common elements from the national legislation submitted to it. | UN | ورحب عدد من الوفود بالتزام الأمانة بإجراء دراسة مقارنة للتشريعات الوطنية السارية، بغية استخلاص عناصر مشاركة من التشريعات الوطنية المعروضة عليها. |