People have been motivated to benefit from education and health care. | UN | وجرى خلق دافع لدى الناس للاستفادة من التعليم والرعاية الصحية. |
Another factor underlying some girls' exclusion from education is child labour. | UN | وثمة عامل آخر لاستبعاد بعض الفتيات من التعليم وهو عمل الأطفال. |
Students expelled have not been deprived of access to education and training. | UN | والواقع أن التلاميذ المطرودين لا يحرمون من التعليم والتدريب بسبب طردهم. |
A pilot scheme has commenced where inmates are given formal education up to the Senior High school level. | UN | وبدأ تنفيذ مخطط تجريبي يتيح للنزلاء فرصة متابعة التعليم النظامي حتى المرحلة المتقدمة من التعليم الثانوي. |
Furthermore, the fact that the majority of primary-school teachers were women and were prohibited from working meant that both boys and girls were being deprived of schooling. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كون غالبية معلمي المدارس الابتدائية من النساء، اللاتي يُمنعن من العمل، يعني حرمان الأولاد والبنات على حد سواء من التعليم. |
Cuba provides 100 per cent of the education required by children and young people with special educational needs. | UN | وتوفر كوبا نسبة 100 في المائة من التعليم المطلوب للأطفال والشباب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
The aim of increasing the upper limit to 18 is to reduce the number of dropouts to a minimum by ensuring that all young people are trained and educated and reach at least SBO level 1. | UN | والهدف من زيادة الحد الأقصى إلى 18 عاماً هو خفض عدد المتسربين إلى أدنى حد عن طريق ضمان تدريب جميع الشباب وتعليمهم ووصولهم إلى المستوى الأول على الأقل من التعليم المهني الثانوي. |
Supporting the transition from education to full employment and decent work | UN | دعم الانتقال من التعليم إلى العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق |
That group faced structural poverty resulting in exclusion from education. | UN | وتواجه هذه الفئة فقراً هيكلياً يسفر عن الإقصاء من التعليم. |
In developing countries, the widest difference in rates of return by sex is found at the primary education level, with men deriving greater economic benefits from education than women. | UN | وفي البلدان النامية توجد أكبر فروقات في معدلات العائد حسب نوع الجنس في مستوى التعليم الابتدائي حيث يحصّل الرجال مزايا اقتصادية أكبر من التعليم بالمقارنة بالنساء. |
The elimination of discrimination against indigenous peoples, and the elimination of conditions that cause such discrimination, are an important precondition for ensuring that indigenous individuals are not excluded from education. | UN | والقضاءُ على التمييز ضد الشعوب الأصلية وعلى الظروف التي تتسبب في مثل هذا التمييز هو من الشروط المسبقة الهامة لضمان عدم إقصاء أفراد الشعوب الأصلية من التعليم. |
The fact that some pupils with immigrant backgrounds benefit less from education than other pupils is a challenge. | UN | ويتمثل أحد التحديات في بعض التلاميذ المنحدرين من أصول مهاجرة هم أقل استفادة من التعليم بالمقارنة مع باقي التلاميذ. |
Juvenile female prisoners shall have equal access to education and vocational training that are available to juvenile male prisoners. | UN | تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يُتاح للسجناء من الأحداث. |
Juvenile female prisoners shall have equal access to education and vocational training that are available to juvenile male prisoners. | UN | تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يُتاح للسجناء من الأحداث. |
It often happens that girls drop out of school in the later years of elementary school and get married. | UN | ويحدث في كثير من الأحيان أن تتسرب الفتيات من المدرسة في السنوات الأخيرة من التعليم الابتدائي ويتزوجن. |
Students can opt to move to a trade school after completing three years of secondary level education. | UN | يمكن للطلاب أن يختاروا مدرسة تجارية بعد إكمال ثلاث سنوات من التعليم على المستوى الثانوي. |
4. Flexible forms of schooling are to be applied in poor areas. | UN | ٤ - تطبيق أشكال مرنة من التعليم المدرسي في المناطق الفقيرة. |
Owing to a combination of economic and cultural factors, their educational level was well below that of men. | UN | وذكر أن التعليم لدى المرأة أدنى مستوى من التعليم لدى الرجل، بفعل تزاوج العوامل الاقتصادية والاجتماعية. |
On the other hand, more educated women living in urban areas have 2.6 children per woman. | UN | وعلى العكس فعند النساء في المناطق الحضرية واللاتي يتمتعن بمستوى من التعليم أعلى تكون نسبة الولادة هي 2.6 طفل لكل أم. |
It invites the Government to place priority on the review and revision of teaching materials, textbooks and curricula, especially for primary- and secondary-level education. | UN | وتدعو الحكومة إلى أن تمنح الأولوية لمراجعة وتنقيح مواد ونصوص ومناهج التدريس ولا سيما لكل من التعليم الابتدائي والثانوي. |
education of children with special needs provides the level of education that corresponds with the child's physical, intellectual, emotional and social development. | UN | ويوفر تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة مستوى من التعليم يناسب النمو البدني والثقافي والعاطفي والاجتماعي للطفل. |
In 1998, ICRC increased the number of its programmes, deploying around 15 delegates specializing in this type of instruction in Geneva and in the field. | UN | وفي عام ١٩٩٨، زادت اللجنة من عدد برامجها، وقامت بنشر نحو ١٥ مندوبا متخصصا في هذا النوع من التعليم في جنيف وفي الميدان. |
2. Gender differences in education All Finnish girls go to school and women are well-educated. | UN | تذهب جميع الفتيات الفنلنديات إلى المدارس، وتحصل النساء على قدر طيب من التعليم. |
Universal access to free, basic education for those excluded owing to poverty must be an overriding development concern. | UN | ويجب أن يكون حصول جميع المحرومين من التعليم الأساسي المجاني بسبب الفقر، أحد الشواغل الإنمائية الرئيسية. |
You know, I never had much of an education, no doubt. | Open Subtitles | تعرف، لم أحصل على هذا القدر من التعليم بدون شك. |
This type of education is available to both males and females. | UN | وهذا النوع من التعليم متاح للإناث والذكور على حد سواء. |